![]() | |||||||||||
| | |||||||||||
| | |||||||||||
| |||||
|
المجالات التي تبرز فيها الحاجة للمتخصصين في اللغات والترجمة : تفتح التخصصات التي تقدمها الكلية مجالات وفرصا وظيفية رحبة ومتنوعة فيستطيع المتخرج من الكلية أن يعمل في أحد المجالات الآتية: * المجالات الإسلامية: كالدعوة وتبصير المسلمين بتعاليم الإسلام السمحة، ودعوة غير المسلمين إلى الإسلام، وتعريفهم به. كما يدخل في ذلك أعمال الإغاثة الإنسانية، والنشاطات الدعوية على اختلاف أساليبها وأنواعها داخليا وخارجيا، وكل ذلك باستخدام لغاتهم القومية . * المجالات الإعلامية : كترجمة وتقديم المواد الإعلامية المقروءة والمسموعة والمرئية، والعمل الإعلامي في الخارج، والعمل في وزارة الإعلام وفروعها والملحقيات الإعلامية في سفارات المملكة في ا لخارج. * المجالات العسكرية والأمنية : كوزارتي الدفاع والداخلية وفروعهما حيث يعمل المتخصص في اللغات في جمع وترجمة المعلومات والتقارير العسكرية والأمنية وأعمال التحقيق والقضاء وأعمال المنظمات العسكرية والأمنية في الخارج . * المجالات الدبلوماسية: كالعمل في السفارات السعودية في الخارج، حيث يتطلب العمل في السفارات إتقان لغة الدولة المضيفة لتسهيل العمل الدبلوماسي وخدمة المصالح السعودية في تلك الدول، ويعتبر إتقان اللغة الأجنبية مؤهلا جيدا للعمل في السفارات السعودية في الخارج . * الشركات والأعمال التجارية الدولية: إن أعدادا كبيره من الشركات الأجنبية التي تعمل في المملكة، وكذلك الشركات السعودية التي تتعامل مع الدول الأجنبية تحتاج إلى المتخرجين من الكلية بصفة ملحة لتيسير أعمالها التجارية. * شركات الطيران والسياحة: حيث أصبحت الترجمة أمرا حاسما في وقت تقاربت فيه المسافات في ظل تطور وسائل النقل خصوصا لأعمال شركات الطيران ومكاتب السياحة في بلد مثل المملكة يقصدها عدد من الملايين من المسلمين للحج والعمرة والزيارة، ويسافر منها الألوف إلى الخارج كل عام . * أعمال الحج والعمرة : ترعى المملكة الحرمين الشريفين، وتحتاج وزارة الحج ووزارة الشئون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد وفروعهما أعدادا هائلة من المترجمين والمتخصصين في اللغة لتسيير أعمال الحج وإرشاد الحجاج وتسهيل رحلة الحج لهم. خصوصا بعد توقع كثرة أعداد الحجاج بعد اكتمال مشروعات توسعة الحرمين الشريفين. * المنظمات الإسلامية والدولية : يقوم عمل المنظمات الدولية والإسلامية على عمل المترجمين؛ وللترجمة أهمية خاصة في أعمال تلك المنظمات. * دور النشر والترجمة : تحتاج دور النشر وترجمة الكتب الصادرة باللغات العالمية إلى اللغة العربية أو ترجمة الكتب العربية إلى اللغات الأجنبية. * المصالح الحكومية والخاصة : تحتاج كل وزارة ومصلحة حكومية أو أهلية تتعامل مع الأجانب، وكذلك المصالح والشركات العالمية إلى مترجمين و أقسام ترجمة يعمل فيه أكثر من مترجم خصوصا المستشفيات والمطارات والجوازات وغيرها من المصالح الحكومية والخاصة. * يستطيع المتخرج من الكلية مزاولة العمل في القطاع الخاص وفتح مكاتب متخصصة في الترجمة يزاول فيها مهنته وتدر عليه مردودا مجزيا. * سد حاجة المجتمع في مجال البث التلفزيوني المباشر، وتعتمد المواد المطلوبة كبديل على الترجمة لما يختار من البث من اللغات الأجنبية، وهذا يفتح آفاق عمل إضافية للمتخرجين من الكلية ويعين خريجو الكلية بدرجة الدبلوم على المرتبة الخامسة ودرجات، إضافية حسب ندرة اللغة التي يتقنها الخريج ويزاول عمل الترجمة فيها. كما يعين خريجو الكلية بدرجة البكالوريوس على المرتبة السابعة ودرجات إضافية حسب ندرة اللغة التي يتقنونها ويزاولون عمل الترجمة فيها عن موقع الكلية وشكراً.... ![]() ![]() ![]() ![]() وأنا تحت الخدمةشكـــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــراً علـــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ــــــــــى الـــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــرد ![]() ![]() ![]()
التعديل الأخير تم بواسطة : انجلش بتاريخ 24th September 2008 الساعة 04:46 AM. السبب: دمج |
| |||||
| رد: طلاب وطالبات اللغه الفرنسيه ,, تعالوا هنا : )
حبيبتي la femme fetale البعثة على فكرة مو من القسم او حتى من مدير الجامعه.. ![]() الاستاذة هدى حليسي الله يجزاها خير يارب.. هي قالتلنا بنفسنا انها سعت وتعبت عشان يوافقون السفارة,.. وقالتلنا ان الجامعه مالها اي دور ابدا بهالبعثة وانو هذا مجهودها الشخصي.. ولا ترى الجامعه مالها دخل بهالبعثة اصلا.. ![]() اتمنى لك التوفيق يارب.. ![]()
|
| ||||
| رد: طلاب وطالبات اللغه الفرنسيه ,, تعالوا هنا : )
كيف حالكم انشاء الله طيبين وعساكم من عواده هذي اول مشاركه لي ^ ^ اتمنى افيدكم والرد على استفساراتكم في كل مايخص القسم واهم شي ممارسة اللغه نبي نغرد فرنسي ولا بصفق
التعديل الأخير تم بواسطة : بندر بن سلطان بتاريخ 2nd October 2008 الساعة 07:09 AM. |
| |||||
| رد: طلاب وطالبات اللغه الفرنسيه ,, تعالوا هنا : )
وحبيت اللغة الفرنسية كثييييييييييييييييييييييي ر ودي اتعلمها انا حفظت كلمات ودرست بعض قواعدها طبعا دراسة بمعهد البيت خخخخخخخخ ابغى معهد كويس بالرياض والي يعرف اي شي عن المركز السعوي الفرنسي الي عند جامعة الايام يقولي بالله اي شي عن دراستهم هل الي يدخل يستفيد او لا ؟؟؟ وكم الرسوم وغيره ايه صحححححححح ابي حل لمشكلة واجهتها كيف افرق بين المؤنث والم>كر يعني le lac بحيرة ؟؟؟؟؟؟؟؟ كيف راح افرق بين الجنسين باللغة شكرا لكم اخواني واخواتي واتمنى تفيدوني
|
| ||||
| رد: طلاب وطالبات اللغه الفرنسيه ,, تعالوا هنا : )
وللفرق بين الكلمه المذكره والمؤنثه ان الكلمه المؤنثه غالباً تنتهي ا بحرف (E) ويضاف عليها اداة التعريف( la )في بدايه الكلمه التي تقابل (ال) باللغه العربية , وللمذكر لا ينتهي ب (E) , ويلحق عليها اداة التعريف (le) اتمنى اني وصلت معلومه مفيده تقبل تحياتي وهذا موقع تعليم لغه فرنسيه راح يناسبك ويفيدك كثير Learn French - Online Free French Lessons to learn French
التعديل الأخير تم بواسطة : بندر بن سلطان بتاريخ 3rd October 2008 الساعة 05:24 AM. |
![]() |
| أدوات الموضوع | |
| تقييم هذا الموضوع | |
| |