ر-أيك يهمنا - 24-11

العودة   منتديات تجمّع طلاب و طالبات جامعة الملك سعود > (( الكليّات الإنسانيّة )) > كلية اللغات والترجمة
اسم العضو
كلمة المرور

 


16 / 11 / 2008

 

 

 

رد
 
LinkBack أدوات الموضوع إبحث في الموضوع تقييم الموضوع
  #1 (permalink)  
قديم 18th July 2008, 09:55 PM
الصورة الرمزية سوبلكس
سوبلكس سوبلكس غير متواجد حالياً
أنا اختـ أخويـ؟؟
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Riyadh
الجنس : أنثى
المشاركات: 460
شكــر: 161
تم شكره 52 في 24 مشاركة
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

Up مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..


كيفكم جميعاً اخواني و اخواتي المترجمات .....؟



عنـــــــــــدي ســــــــــؤال...............؟


اللي اتجه لــ مسألة الـ Freelance في مجال الترجمة التحريرية ممكن يعطينا من خبرته عن المكاتب وكيفية التقديم واللذي منه والرسوم وطريقة التعامل وهل فيه عقد للعمل والا لأ وبعد فترة ممكن يعطونك شهادة خبرة على عملك معهم ........وكيف تضمنين حقوقك كمترجمه عند العمل عن طريق المكاتب؟؟

إن شاء الله القى ردود لأنه قلما نلقى خريجين متواجدين يساعدون بردودهم؟؟


بليز لاتودون موضوعي للاستفسارات

اضغط هنا لرؤية التوقيع
عالم التطوع العربي
"لنكن على قلبٍ واحد"
The Future Belongs to Those Who Believe in the Beauty of their Dreams..
رد مع اقتباس
  #2 (permalink)  
قديم 23rd July 2008, 03:19 AM
الصورة الرمزية سوبلكس
سوبلكس سوبلكس غير متواجد حالياً
أنا اختـ أخويـ؟؟
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Riyadh
الجنس : أنثى
المشاركات: 460
شكــر: 161
تم شكره 52 في 24 مشاركة
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

طيب يعني امعّط اذاني واالا وش اسوي يعني !!!

ياربيه ماقد شفت خريج فادنا بشي......!!

خصوصا البنات الله يصلحهنّ..........!!

ماذا مايصلح كذا توقعت اجي القى 10 مشاركات اثنين اي شي....!!!

لا لا مايصلح كذا الله يهديكم اذا الواحد مالقى خبر هنا وين يلقى.....!!!

خيبتوا املي خريجين وخريجات ..........!!

اضغط هنا لرؤية التوقيع
عالم التطوع العربي
"لنكن على قلبٍ واحد"
The Future Belongs to Those Who Believe in the Beauty of their Dreams..
رد مع اقتباس
  #3 (permalink)  
قديم 23rd July 2008, 05:55 AM
الصورة الرمزية Long Pause
Long Pause Long Pause غير متواجد حالياً
COLT
 
تاريخ التسجيل: Sep 2004
الدولة: الرياض
الجنس : أنثى
المشاركات: 629
شكــر: 7
تم شكره 2 في 1 مشاركة

معلومات العضو الأكاديمية

Long Pause
رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

أنا ما بعد تخرجت ترا >> خافت


بس شوفي .. من اللي أسمعه .. إنه مكاتب الترجمة جدا سيئة سيئة سيئة .. لا بالأجر ولا بالتعامل .. عاد كل شي في هالدنيا نصيب .. فانتي اذا مره عاجبك الموضوع ..جربي .. وما رح يضرك شي ان شاء الله ..



واذا جربتي عاد تعالي أفيدينا بتجربتك


بالتوفييييييييييييييييييي يق سوبلكس .. الله يعطيك على قد اجتهادك يا رب ..

اضغط هنا لرؤية التوقيع

.
.
.
.

Wanna go deeper ?
Wanna get it out but u can't?



:ziplip:


Just listen



http://www.4shared.com/file/15863768...prs_midi_.html

رد مع اقتباس
  #4 (permalink)  
قديم 23rd July 2008, 07:43 AM
الصورة الرمزية La Reine
La Reine La Reine غير متواجد حالياً
Her Majesty
 
تاريخ التسجيل: Feb 2007
الدولة: My Land
الجنس : أنثى
المشاركات: 1,088
شكــر: 56
تم شكره 27 في 5 مشاركة

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

انا خريجة لكني ما قدمت على شيء ببساطة لاني الترم الجاي راح ادرس ماستر
فأبي ارتااااح قبل البحوث والكرف

ياليت احد يفيدنا

اضغط هنا لرؤية التوقيع
اضغط هنا لرؤية التوقيع
رد مع اقتباس
  #5 (permalink)  
قديم 23rd July 2008, 08:55 PM
الصورة الرمزية eSpAnYoOoL
eSpAnYoOoL eSpAnYoOoL غير متواجد حالياً
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Alcala de Henares
الجنس : ذكر
المشاركات: 1,236
شكــر: 83
تم شكره 7 في 4 مشاركة

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!


:

أهلين سوبليكس

بالنسبه للـ Freelance ومكاتب الترجمة في السعودية فالاتجاه لها من قبل الخريجين قليل جدا، غالبية المكاتب تعتمد على ( المتعاونين ) بالنسبة، والجزء الأكبر يذهب لصالح المكتب
وغالبيتهم يعتمدون على المترجمين العرب المقيمين خارج السعودية، بالمراسله، لرخص ترجماتهم وقلة طلباتهم

الاعتماد على المترجم السعودي مازال قليل نسبيا

قد تكسبين ثقتهم بالتسويق الجيد لقدارتك، وعدم الخوض معهم في أي تجربة بدون عقد مكتوب يضمنلك حقك، وهالجزئية قد تزعج بعضهم خصوصا مع خريجي الللغات والترجمة من السعودية

ضعف بعض البرامج الجامعية والعليا وعدم وجود التدريب المطلوب، وعدم وجود حوافز للمترجمين من وظائف وغيرها يقلل نسبة المترجمين الأكفاء وبالتالي يقل الاعتماد عليهم


بالنسبة للأسعار والرسوم فهذي بالعادة تكون خاضعه لمعايير معينه تحددها جهة مسؤولة، يقوم بهالدور عندنا الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة، اللي تسير ببطئ شديد


الاسعار المتعارف عليها للتراجم على نوعين:

الترجمات التجارية، تتراوح الأسعار فيها من 10 إلى 50 ريالاً للصفحة المترجمة المطبوعة. وهناك الترجمات الأكاديمية التي تتراوح أسعارها من 100 إلى 250 ريالا للصفحة الواحدة.


التسعيره العالمية للتراجم يعتمد فيها على عدد الكلمات وليس الصفحات
( الصفحة تعادل تقريبا ٢٢٠ كلمه )

والسعر هو : ٧ سنت إلى ٢٨ سنت (دولار) للكلمة ( تختلف بإختلاف مضمون وكمية النص ).

( ٠،٥ / ١ ريال سعودي للكلمة )


ودام مافي نظام يوحد الاسعار، فالمجال مفتوح للاتفاق بينك وبين طالب الترجمة أو الوسيط ( مكتب الترجمة )


..



بالنسبه للترجمات الفورية، فـ انا اشتغلت بـ ١٠٠ يورو للساعة في السعودية، وكانت غالبيتها تراجم تجارية
( السعر العالمي ١٠٠ دولار للساعة، يزيد السعر بالنظر لأهمية اللقاء )


،،


أنا انصح بالتراجم الفورية، لأن دخلها أفضل بكثير، وما يقارن بدخل التراجم التحريرية أبد، خصوصا في السعودية.
الانفتاح كبير جدا، خصوصا في المجالات االتجارية، وكل يوم نسمع عن شركة جديدة قادمة من الدولة الفلانية، ومجبورين على سعوديين، يجيدون لغتين، وتكون اعمالهم ادارية بالاضافه للترجمة.



ممكن تتصلين على الملاحق التجارية التابعة لسفارات الدول الناطقة باللغة اللي تترجمين لها ومنها، وتتركين عندهم CV لك
واذا جاتهم وفود تجاريه يتصلون عليك
زياراتهم في العادة ما تتجاوز ٣ أيام، بمعدل ٤ جلسات يومياً. يلتقون بالمترجم فور وصولهم، يعطونه المعلومات كامله، يجهز نفسه، ويتواجد معاهم، ومافيها اي نوع من الصعوبه.



..


موفقه يارب


:

رد مع اقتباس
  #6 (permalink)  
قديم 24th July 2008, 04:37 AM
الصورة الرمزية سوبلكس
سوبلكس سوبلكس غير متواجد حالياً
أنا اختـ أخويـ؟؟
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Riyadh
الجنس : أنثى
المشاركات: 460
شكــر: 161
تم شكره 52 في 24 مشاركة
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Long Pause مشاهدة المشاركة
أنا ما بعد تخرجت ترا >> خافت


بس شوفي .. من اللي أسمعه .. إنه مكاتب الترجمة جدا سيئة سيئة سيئة .. لا بالأجر ولا بالتعامل .. عاد كل شي في هالدنيا نصيب .. فانتي اذا مره عاجبك الموضوع ..جربي .. وما رح يضرك شي ان شاء الله ..



واذا جربتي عاد تعالي أفيدينا بتجربتك


بالتوفييييييييييييييييييي يق سوبلكس .. الله يعطيك على قد اجتهادك يا رب ..


شوفي يابعد عومري لونق بوووووووز

اول شي شكرررراً عشان ماأنسى بعدين

انا بلاني الله ماحب اقعد لازم اعرف كل شي سواء بتجربة او بدون فلذلك احب سؤال المجربين يعني حركات ذهانه مدري من وين جايبتها بس عشان اعرف الطريق ........اللي بمشي عليه خلاااااااااااااااااص مابقى شي كلها ترمين واطس من جامعتي العزيزه التي اصبحت قابعه فيها خمش سنين وترم
بكل فخر وإعتزاز <<<<<<<<<<<


وبإذن الله بسوي موضوع عن التجارب

ماصـــدقت<<<<<<

من جد كل واحد ووحده يكتب وين توظف وكذا
بالله مو فكره!

اضغط هنا لرؤية التوقيع
عالم التطوع العربي
"لنكن على قلبٍ واحد"
The Future Belongs to Those Who Believe in the Beauty of their Dreams..
رد مع اقتباس
  #7 (permalink)  
قديم 24th July 2008, 04:49 AM
الصورة الرمزية سوبلكس
سوبلكس سوبلكس غير متواجد حالياً
أنا اختـ أخويـ؟؟
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Riyadh
الجنس : أنثى
المشاركات: 460
شكــر: 161
تم شكره 52 في 24 مشاركة
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة eSpAnYoOoL مشاهدة المشاركة

:

أهلين سوبليكس

بالنسبه للـ Freelance ومكاتب الترجمة في السعودية فالاتجاه لها من قبل الخريجين قليل جدا، غالبية المكاتب تعتمد على ( المتعاونين ) بالنسبة، والجزء الأكبر يذهب لصالح المكتب
وغالبيتهم يعتمدون على المترجمين العرب المقيمين خارج السعودية، بالمراسله، لرخص ترجماتهم وقلة طلباتهم

والله هذي اول مره اسمع فيها؟؟!!
معقوله مخلينا حنا هنا ورايحين لهذوليك قمة الذكاء...



الاعتماد على المترجم السعودي مازال قليل نسبيا

قد تكسبين ثقتهم بالتسويق الجيد لقدارتك، وعدم الخوض معهم في أي تجربة بدون عقد مكتوب يضمنلك حقك، وهالجزئية قد تزعج بعضهم خصوصا مع خريجي الللغات والترجمة من السعودية

في هذي جربتها لما طلبت كتابة عقد كان صاحب المكتب "السعودي" رده سوقيّ جداً الله يهديه ويسامحه..


ضعف بعض البرامج الجامعية والعليا وعدم وجود التدريب المطلوب، وعدم وجود حوافز للمترجمين من وظائف وغيرها يقلل نسبة المترجمين الأكفاء وبالتالي يقل الاعتماد عليهم



أأأأخخخ بس قبل كان المترجم تقاس اعماله ويعطى مقابل ماترجم ذهباً......

بالنسبة للأسعار والرسوم فهذي بالعادة تكون خاضعه لمعايير معينه تحددها جهة مسؤولة، يقوم بهالدور عندنا الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة، اللي تسير ببطئ شديد


الاسعار المتعارف عليها للتراجم على نوعين:

الترجمات التجارية، تتراوح الأسعار فيها من 10 إلى 50 ريالاً للصفحة المترجمة المطبوعة. وهناك الترجمات الأكاديمية التي تتراوح أسعارها من 100 إلى 250 ريالا للصفحة الواحدة.


التسعيره العالمية للتراجم يعتمد فيها على عدد الكلمات وليس الصفحات
( الصفحة تعادل تقريبا ٢٢٠ كلمه )

والسعر هو : ٧ سنت إلى ٢٨ سنت (دولار) للكلمة ( تختلف بإختلاف مضمون وكمية النص ).

( ٠،٥ / ١ ريال سعودي للكلمة )


ودام مافي نظام يوحد الاسعار، فالمجال مفتوح للاتفاق بينك وبين طالب الترجمة أو الوسيط ( مكتب الترجمة )


..



بالنسبه للترجمات الفورية، فـ انا اشتغلت بـ ١٠٠ يورو للساعة في السعودية، وكانت غالبيتها تراجم تجارية
( السعر العالمي ١٠٠ دولار للساعة، يزيد السعر بالنظر لأهمية اللقاء )


،،

واااااااااااااااااو بس ماتحسها صعبه علينا يالبنات "أبي رأيك بهالنقطه لاهنت"
عاد أنا بالفورية جداً ممتازه الحمدلله

وتخيلوا عُرض علي من مستشفى الحرس منصب unit assistant
ومهامه الاساسية في الترجمة براتب 5700 كبداية فقط!!
طبعاً كنت مقدمه عليهم على اساس اني متخرجه




أنا انصح بالتراجم الفورية، لأن دخلها أفضل بكثير، وما يقارن بدخل التراجم التحريرية أبد، خصوصا في السعودية.
الانفتاح كبير جدا، خصوصا في المجالات االتجارية، وكل يوم نسمع عن شركة جديدة قادمة من الدولة الفلانية، ومجبورين على سعوديين، يجيدون لغتين، وتكون اعمالهم ادارية بالاضافه للترجمة.



ممكن تتصلين على الملاحق التجارية التابعة لسفارات الدول الناطقة باللغة اللي تترجمين لها ومنها، وتتركين عندهم CV لك
واذا جاتهم وفود تجاريه يتصلون عليك
زياراتهم في العادة ما تتجاوز ٣ أيام، بمعدل ٤ جلسات يومياً. يلتقون بالمترجم فور وصولهم، يعطونه المعلومات كامله، يجهز نفسه، ويتواجد معاهم، ومافيها اي نوع من الصعوبه.

فكره رائعه بدعيلك عليها في صلاة الفجر من جد شكراً



..


موفقه يارب
ويوفقك ويرزقك ويسعدك ويسعد منهو حواليك


:
الله يجزاك خير eSpAnYoOoL

اضغط هنا لرؤية التوقيع
عالم التطوع العربي
"لنكن على قلبٍ واحد"
The Future Belongs to Those Who Believe in the Beauty of their Dreams..
رد مع اقتباس
  #8 (permalink)  
قديم 24th July 2008, 04:56 AM
الصورة الرمزية سوبلكس
سوبلكس سوبلكس غير متواجد حالياً
أنا اختـ أخويـ؟؟
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الدولة: Riyadh
الجنس : أنثى
المشاركات: 460
شكــر: 161
تم شكره 52 في 24 مشاركة
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

رد: مترجمين مترجمات Freelance تعالوا هنا شوي....!!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة La Reine مشاهدة المشاركة
انا خريجة لكني ما قدمت على شيء ببساطة لاني الترم الجاي راح ادرس ماستر
فأبي ارتااااح قبل البحوث والكرف

ياليت احد يفيدنا

ماشاء الله

اي والله ريحي وروقي قبل الكرف
لو يئطعوني حتت ماخذت ماااااااستر
بس قولي آآآمين إن شاء الله تكون الماستر عليك سهله وممتعه وتخلصينها بسرعه وإسالي أ.أمير المشجري تراها حبوبه وتوها مخلصه ماستر اتوقع او مازلت تدرس بس إذا بغيتي منها معلومات عن الدكاتره كذا

الله يوفقك

اضغط هنا لرؤية التوقيع
عالم التطوع العربي
"لنكن على قلبٍ واحد"
The Future Belongs to Those Who Believe in the Beauty of their Dreams..
رد مع اقتباس
رد



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



Search Engine Optimization by vBSEO 3.0.0