header
header
ختام فعاليات يوم الطفل - 29-11

العودة   منتديات تجمّع طلاب و طالبات جامعة الملك سعود > (( الكليّات الإنسانيّة )) > كلية اللغات والترجمة
اسم العضو
كلمة المرور

 



رد
 
LinkBack أدوات الموضوع إبحث في الموضوع تقييم الموضوع
  #1 (permalink)  
قديم 29th November 2004, 04:58 AM
الصورة الرمزية الغالي
الغالي الغالي غير متواجد حالياً
متخرج
 
تاريخ التسجيل: Mar 2004
الجنس : غير محدد
المشاركات: 590

معلومات العضو الأكاديمية

نبذه عن اللغه العبريه

بسم الله الرحمن الرحيم
اللغة العبريه

بداية ::::

تعريف اللغة العبريه ونشأتها :::::::::::::::::

---------------------------------------------------

اللغة العبرية من الآرومة السامية التي تنتمي اليها العربية و السريانية ، لذا كان مفيداً لدارسي اللغة العربية و اساتذتها ، و علماء الدين ، و كل عربي ينطق الضاد أن يكون على خط من الدراية باللغة العبرية ، لما لها من صلة بلغتنا العربية .
نقرأ في كتب التاريخ العربي و الاسلامي ، أن طلاب العلم من أجدادنا ، كانوا يجوبون الأرض طولاً و عرضاً، بحثاً عن معلومة ، تضاف الى سيل المعرفة ، و لم يكن ذلك قصراً على علوم بذاتها ، فقد وضع اولئك نصب أعينهم ، تعلّم لغات أخرى ، غير الضاد ، يتسنى لهم من خلالها الاطلاع على ثقافات الشعوب الأخرى ، التي دخلت آنذاك في اطار الدولة الاسلامية ، و بذلك اتسعت آفاق العلم و المعرفة ، باعتبار اللغات مداخل للولوج الى ثقافات و علوم أخرى تنفع الناس .


حتى سنين قليلة ماضية ، في عمر الزمن العربي ، كان مجرد التفكير في تعلم اللغة العبرية غير وارد ، سوى في بعض الجامعات و مراكز الابحاث المدنية و العسكرية ، و هو ما يدخل في الاستخدامات الاستراتيجية ، ذلك ان اللغة العبرية ترتبط بالعدو التاريخي للأمة ، فحال الحاجز النفسي دون انتشارها ، و على الرغم من ان العرب و المسلمين ، اجادوا و بشكل واسع مختلف اللغات ، و في مقدمتها الانجليزية ، الاّ ان اللغة العبرية ظلت في زاوية النسيان و اللامبالاة ، مع ان تعلمها كان ضرورة ملحّة تعدّى التعامل النفسي الى ما نص عليه قول رسول الله –صلى الله عليه وسلم- من تعلّم لغة قوم أمن شرهم ، فتعلُّم اللغة العبرية لا يدخل في الممنوعات وفق مقاييس تتخذ اشكالاً وطنية او ربما دينية ، بل على العكس من ذلك ، مدعاة للتحلل من الانغلاق ، و معرفة انماط تفكير الخصم .


و اذا كان الامر كذلك في زمن كانت فيه ميادين الحرب ، لغة التخاطب الدارجة ، فإن مرحلة القدمه مرحلة التحرير والنصر ، تلح في الطلب على تعلّم للغة العبرية ، مع ما يستتبعها من تعامل و سياسة و اقتصاد... و ما الى ذلك من مصطلحات الحياة المعاصرة ، التي ينبغي التعامل معها بحرص و اهتمام ، فهي تحمل اخطاراً لا تعد و لا تحصى .


و يُقال أيضاً أن اللغة العبرية ، هي لهجة انبثقت عن الكنعانية القديمة ، و من ثم أعيدت صياغتها في أواخر القرن السابع و بداية القرن الثامن.


أولاً : الحروف العبرية:
تتكون الحروف العبرية من 22 حرفاً ، بيد أن هذه الحروف كانت تنطق 29 صوتاً في اللغة العبرية القديمة ، ثم اصبحت تنطق في العبرية الحديثة 25 صوتاً ، و سوف نتطرق الى ذلك لاحقاً .



و الاحرف العبرية الحالية هي أيضاً أحرف حديثة ، تمت بلورتها في نهاية القرن السابع و بداية القرن الثامن – و قد أخذها العبريون من احرف اللغات السامية الموجودة في المنطقة ، و خصوصاً اللغة العربية . بيد أن علماء اللغة العبريين عملوا على الاحتيال على تلك الاحرف و ادخال بعض التعديلات عليها ، أو اقتطاع أجزاء منها عبر وضع خمس قواعد رئيسية لتحويل الحرف العربي الى حرف عبري.


خصائص الحروف العبرية:
1- تكتب بصورة منفردة ، أي أنها لا تتصل ببعضها البعض .
2-تكتب من اليمين الى اليسار ، تماماً كالحرف العربي .

3-تأتي في ترتيبها على صورة " أبجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت " .

4-هناك صورتان للأحرف العبرية ، الأحرف الطباعية و أحرف الكتابة اليدوية .

5- جميع الأحرف العبرية تكتب فوق السطر ، باستثناء الأحرف النهائية للكلمات التي يجري تغيير صورتها ، و عددها 5 أحرف ، و سنتطرق إليها لاحقاً.

الأحرف و لفظها :


א : و يلفظ آلِف ، و لا يختلف صوته عن صوت الألف اليابسة اذا كان متحرّكاً فهو كالهمزة العربية . أما اذا كان مسهّلاً فإنه يستعمل حركة طويلة ، و يكون لمدّ الفتحة أو الفتحة الممالة نحو الضمّ .



בּ : و يلفظ بيت ، كالباء العربية إذا كان الحرف منقوطاً من داخله .

أمّا إذا كان بلا نقطة من الدّاخل ( ב ) فإنه ينطق بصوت (v) في اللغة الانجليزية .



גּ : و يلفظ جِميل ، كصوت الجيم القاهريّة ، أو كصوت الحرف الأول من الكلمة الانجليزية ( Good ) . و ترى صورة هذا الحرف بنقطة في داخله ، او بلا نقطة ( ג ) بصوت الغين العربي ، و اليوم لا فرق بين المنقوط و غير المنقزط في اللفظ أي ان الحرفين لفظاهما كالجيم المصرية أو القاهرية.



דּ : و ينطق داليت ، يلفظ كالدال العربية ، ان كان منقوطاً أو غير منقوط ( ד ) . و قد كان غير المنقوط بصوت الدال العربية ، و اليوم لا فرق بين المنقوط وغير المنقوط في النطق .



ה : و يلفظ هيه ، و هو كالهاء العربية ، و قد تستعمل في أواخر الكلمات صورة لصوت حركة المد ، كما قد تستعمل الياء العربيّة صورة لآخر الكلمة المقصورة .



ו : فاف ، الأصل فيها أن تكون بصوت الواو في العربية ، لكن هذا الصوت انحرف الى صوت الـ(v) في الانجليزية ، بسبب اختلاط الناطقين بالعبرية بأقوام لا يأتون بالواو كالواو لدينا .

و قد تستعمل الواو للدلالة على حركة الضم الطويلة أو على الضمة الطويلة المفتوحة.



ז : زاين ، كالزّين العربية .



ח : حيت ، كالحاء العربية ، و لكنها قد تلفظ بصورة الخاء أو الهاء ، لعجز المتكلمين بالعبرية عن نطقها ، او رغبة منهم في تقليد العاجزين عن نطقها .



ט : طيت ، كالطاء العربية في الأصل ، و لكن صوتها في الوقت الحاضر يميل الى الترقيق ، فهي بصوت التاء العربية .



י : يود ، كالياء العربية ، فهي حرف صامت يتحرك بالحركات ، و هي مستعارة بعض الاحيان لتستعمل كسرة طويلة او كسرة طويلة ممالة .



כּ : كاف ، كالكاف العربية اذا كانت فيها نقطة . أما اذا كانت بلا نقطة ( כ ) ، فإنها تنطق بصوت الخاء العربية .

و في نهاية الكلمة لها صورة تختلف عن صورتها في اول الكلمة او وسطها ( ך )، و صوتها في النهاية كصوت الخاء في اكثر الأحيان .



ל : لامِد ، و تلفظ كاللام العربية .



מ : ميم ، كالميم العربية ، و لها صورتان : صورية اوّلية او متوسطة ( מ ) او ختامية ( ם ) .



נ : نون ، كالنون العربية ، و لها صورتان : صورة أولية او متوسطة ( נ ) او ختامية ( ן ) .



ס : سامخ ، تنطق بصوت السين العربية ، و هي الأصل في تصوير هذا الصوت . و قد تطابق صوت السين العبرية الذي سَيَلي بعد قليل ، و قد كانت تختلف عنها .



ע : عين ، كالعين العربية ، و لكن أكثر الناطقين بالعبرية الحديثة يحرّفون نطقه الى صوت الألف المهموزة.



פ : كالفاء العربية اذا كانت بلا نقطة ( פ ) او ختامية ( ף ) ، و قد تكون فيها نقطة ( פּ ) اذا وقعت اولية او متوسطة ، فيكون نطقها كنطق حرف (p) مثلاً في كلمة (Pen) الانجليزية .



צ : تسادي ، الأصل فيها أن تلفظ كالصاد العربية ، و لكنها في العبرية الحديثة تلفظ بصوت (تْس) ، فهي بصوت (ts) في كلمة (meets) الانجليزية .

و في نهاية الكلمة تكتب على الشكل التالي : ( ץ )



ק : قوف ، الأصل فيها ان تكون كالقاف العربية ، و لكنهم يأتون بها بصوت قاف الفلاّحين .أي أنها تشبه الكاف.



ר : ريش ، كالراء العربية ، الأصل فيها ان تلفظ مكررة مدحرجة ، و لكن كثيرا من المتكلمين بالعبرية الحديثة يلفظونها بصوت الغين العربية تقريباً .



שׁ : شين ، كالشين العربية ، و تكون ذات 3 اسنان – و نقطة على الجانب الأيمن .

امّا اذا كانت النقطة على الجانب الأيسر ( שׂ ) فإن الحرف يلفظ كالسين العربية . و قد مرّ بنا أن صوت السين العبرية قد نشأ عن اختلافات لهجيّة في نطق الشين ، فأدى ذلك الى امتزاج صوت السين بصوت السامخ .



תּ : تاف ، كالتاء العربية ، اذا كانت بداخله نقطة . و هو كذلك يلفظ بصوت التاء إذا لم تكن فيه نقطة . و قد كان الخالي من النقطة ( ת ) بصوت الثاء العربية ، و لا فرق بين صوتي هذا الحرف في رسمه المنقوط أو غير المنقوط .


كلمات عبرية ومعناها بالعربي:

שלום = شلوم = سلام أو مرحبا

בוקר טוב = بوكر توف = صباح الخير

ערב טוב = عيرف توف = مساء الخير

תודה = تودا = شكراً

סליחה = سليحا = عفواً أو معذرتاً.

מלחמה = ملحماه = حرب

כן = كين = نعم

לא = لو = لا

ערבים = عرفيم = عرب

ירושלים = يورشليم = القدس

אמא = أما = أمي

אבא = أبا = أبي

הרשות הפלסטינאית = هرشوت هبلستينيت = السلطة الفلسطينية

חלון=حلون = شباك

דלת=ديلِت= باب

שולחן= شولحان= طاوله

יושב او יושבת = يوشيف أو يوشيفت = جالس او جالسه

פותח /פותחת= بوتِيَح /بوتاحَت = يفتح أو تفتح

עומד/עומדת = عوميد /عوميدِت = يقف/ تقف

להתראות =لهتراؤت= إلى اللقاء


وأقول لكم أيضاً להתראות

أتمنى أني قدرت أن أقدم لكم ولو نبذه بسيطه عن اللغه العبرية

وأتمنى أني وفقت فيها

وأي أستفسار نحن بالخدمه

وتقبلوا فائق أحترامي وتقديري

الغالي

رد مع اقتباس
  #2 (permalink)  
قديم 30th November 2004, 12:31 AM
سعد الحوشان سعد الحوشان غير متواجد حالياً
Registered User
 
تاريخ التسجيل: Oct 2004
الجنس : ذكر
المشاركات: 233

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

واااااااااااو

عزيزي الغالي، من جد من جد أشكرك على الموضوع الممتع بكل سطر و بكل حرف. من أمتع المواضيع اللي قرأت بالمنتدى بصراحه. رائع اخوي. جدا رائع و سلس، مثير للإهتمام جدا جدا جدا. وفقت بالطرح.
أسمع عندي كم سؤال

اقتباس:
ר : ريش ، كالراء العربية ، الأصل فيها ان تلفظ مكررة مدحرجة ، و لكن كثيرا من المتكلمين بالعبرية الحديثة يلفظونها بصوت الغين العربية تقريباً


وشلون مدحرجه؟ ممكن مثال؟

اقتباس:
امّا اذا كانت النقطة على الجانب الأيسر ( שׂ ) فإن الحرف يلفظ كالسين العربية . و قد مرّ بنا أن صوت السين العبرية قد نشأ عن اختلافات لهجيّة في نطق الشين ، فأدى ذلك الى امتزاج صوت السين بصوت السامخ .



وشلون يعني السامخ؟ ممكن تعطيني خلفيه أكبر؟

طيب، أنا أحب أسمع اللغات، و اقارن بين أصواتها و الناس يتكلمون، و هوشيء مألوف صنفت عليه اللغات. مثلا يقال أن العربيه صوتها أرق لغه، و الألمانيه الأخشن.
كيف صوت العبريه؟ ما اسمعها ترى ما عندنا دش. و بالأضافه يهمني أسمع إنطباعك الشخصي.
كيف تمارس اللغه؟ تعرف يهوديه؟ خخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ

شي ثاني، الأدب عندهم كيف؟قرات لهم روايات؟ شعر؟ الروايات اذا قرات وش قرأت لهم؟ أقترح اذا عند وقت تخصص موضوع، من جد بيكون بأسلوبك شي ثاني.
اذا ما بتخصص، علمني على الأقل هنا باللي تجود به نفسك عزيزي
الشكر كل الشكر لك.

رد مع اقتباس
  #3 (permalink)  
قديم 30th November 2004, 01:43 AM
الصورة الرمزية انجلش
انجلش انجلش غير متواجد حالياً
grateful ~
 
تاريخ التسجيل: Sep 2004
الجنس : أنثى
المشاركات: 2,285

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

موضوع اكثر من رائــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ـع

فعلا كنا بحاجه لمعرفة المريد عن اللغه العبريه
وبصراحه تخرجك من هذا التخصص دليل على نبوغك

وشكرا لك اخي الغالي على هذه النبذه ...

رد مع اقتباس
  #4 (permalink)  
قديم 30th November 2004, 02:19 AM
الصورة الرمزية ساعه خرّاش
ساعه خرّاش ساعه خرّاش غير متواجد حالياً
سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
 
تاريخ التسجيل: May 2004
الجنس : أنثى
المشاركات: 947

معلومات العضو الأكاديمية

ساعه خرّاش
مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

اخوووووووووووووووونا الغالي.. الغالي
انقطعت .. وقلنا عسى ماشر
رجعت واثبت مقوله (من طول الغيبات جاب الغنايم )
موضووووووووووووووووووع مو بس رائع!
موضووووووووووووع رهييييييييب وجميل
ومن ارهب المواضيع والله
يعني اتوقع انه بس انت اللي معنا في اللغات معك لغه عبريه
بس من خلال هالموضوع ماشاءالله شملت كل النقاط اللي ممكن تتبادر في ذهننا لما نفكر (نفهم) شي عن اللغه العبريه
ولكن ترانا نبيها على شكل سلسه مواضيع

معلومات اول مره اسمع فيها
بصراحه اهنيك ماشاءالله
الحروف صعبه .. واكيد اللغه ترا مانسمعها كثير
الله لايضركم

موضوع جميل
واتمنى يتثبت لانه يونيك

اضغط هنا لرؤية التوقيع


ربمـــــــــــا..!





رد مع اقتباس
  #5 (permalink)  
قديم 30th November 2004, 05:51 AM
ابوي اقوى واحد ابوي اقوى واحد غير متواجد حالياً
 
تاريخ التسجيل: Apr 2004
الجنس : أنثى
المشاركات: 1,593
   تدوينات المدونة: 2

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

شلوم

نبذه وافيه مره .. مشكور الغالي..
طيب الغالي معليه تكتب (بنت اقوى واحد) بالعبري وتكتب نطقها
شكرا مقدما

اضغط هنا لرؤية التوقيع
[align=center] keep me as a sweet memory 31\5 !

سُبحَانَك اللهُمَّ وَ بِحَمْدِكْ ,
أشهَدُ أن لا إلَهَ إلا أنْتْ ,
أسْتَغْفِرُكَ و أتُوبُ إليْك ,
- حللوني-
[/align]
رد مع اقتباس
  #6 (permalink)  
قديم 30th November 2004, 05:35 PM
الصورة الرمزية ريـاض عـسـيـري
ريـاض عـسـيـري ريـاض عـسـيـري غير متواجد حالياً
I can’t stand the pain
 
تاريخ التسجيل: Oct 2004
الجنس : ذكر
المشاركات: 2,611
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

نبذه صراحه كافيه و وافيه ومتعوووب عليها,,



الله يعطيك العافيه ,,





إســـــبــــانـــيـــول

اضغط هنا لرؤية التوقيع

صدق سبحانة و تعالى


..//..



..//..






..//..






رد مع اقتباس
  #7 (permalink)  
قديم 1st December 2004, 05:15 AM
الصورة الرمزية الغالي
الغالي الغالي غير متواجد حالياً
متخرج
 
تاريخ التسجيل: Mar 2004
الجنس : غير محدد
المشاركات: 590

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

شاكر لك أخي العزيز سعد الحوشان على ردك وعلى إطرائك

وشاكر لك مرورك الكريم

وسأبدأ في الرد على تسأولاتك أولاً

بالنسبه إلى ר : ريش ، كالراء العربية ، الأصل فيها ان تلفظ مكررة مدحرجة ، و لكن كثيرا من المتكلمين بالعبرية الحديثة يلفظونها بصوت الغين العربية تقريباً .

أقصد بالمدحرجه يعني تنطق بقوه وبتكرار يعني تكون بخشونه على أني أختلف مع هذا الأن فأنهم الان ينطقونها

بالتخفيف لكن نحوياً تنطق بخشونه والأن ينطقونها بكل سهوله وسلاسه مثل replay.

مثال على ذلك عندما نقول:

ראש = روش (بتشديد الراء) = تعني رأس أو رئيس.


ברח = برح وتنطق برخ ( بتشديد الراء) = تعني هرب.

لكن العبريه الحديثه تميل كما قلت إلى التخفيف.د

ويعرف عن اللغة العبريه أنها تميل إلى الخشونه. وليست رقيقه مثل العربيه ولا مرتخيه جداً مثل الفرنسيه بل

خشنه جداً بالنسبه لي.

أما بالنسبه لهذه النقطه:

امّا اذا كانت النقطة على الجانب الأيسر ( שׂ ) فإن الحرف يلفظ كالسين العربية . و قد مرّ بنا أن صوت السين العبرية قد نشأ عن اختلافات لهجيّة في نطق الشين ، فأدى ذلك الى امتزاج صوت السين بصوت السامخ .
المقصود أن النقطه إذا كانت على اليمين تنطق شين وإذا كانت على اليسار تنطق سين.

שלום = شلوم = سلام أو مرحبا
שם = سام = وضع

وهنا ملحوظه أن الشين تنطق سين قليله جداً
وأيضاً تكتب الأن بدون نقاط للمتمرسين فتعرف هل هين سين أم شين من معرفتك وممارستك حتى التشكيل لا يكتب
وهناك ملحوظه أخرى أن أحرف الكتابه تختلف عن أحرف الطباعه كما ذكرت سابقاً يعني أن الكتابه باليد تختلف عن الكتابه في الكتب والصحف .
ودعني أحدثك قليلاً عن اللغه العبريه نحن عانينا من دراسة اللغة العبريه قلة المصادر لأن لا يوجد في المكتبات ولا كتاب عبري والقاموس الذي نستخدمه قديم جداً تاريخ إصداره
سوف تنصدم عندما اقوله لك عام 1957م قديم جداً وأيضاً
لا توجد وسيله لممارسة اللغة العبريه .
بصراحة في اللغة العبريه نعاني من صعوبات عده في مجالات عديده.


أنتم عندما تترجمون نصوص من اللغة الأنجليزيه أو الفرنسيه لا تجدون صعوبه فقط تنقلون من اللغة الهدف إلى اللغة المصدر أما نحن نتعامل مع لغه العدو لذلك دائم ما نخطأ في الترجمه وليس المقصود خطأ بمعنى الكلمه لكن خطأ بما تقتضيه ترجمتك كمسلم وكعربي يعني أقول لك مثالاً
تصادفنا كثيراً أرض الميعاد وأرض إسرائيل ماذا يقصدون بها عندما تترجمها هكذا فهذا خطأ كبير فلذلك يجب أن تحولها إلى فلسطين كعربي وكمسلم لأنهم يحاولون مسح الهويه الفلسطينيه ولا يوجدون لها أي اصل تاريخي كأنهم يقولون أن هذه أرضنا وأرض أجدادنا.
وكذلك عندما يقول جيش الدفاع الأسرائيلي عن ماذا يدافع بل هو يهاجم هل محتل فهو يهاجم هم يحاولون أن يقولوا أننا وضعنا جيشنا لكي ندافع عن أنفسنا بينما العكس لذلك نحن نترجمها الجيش الأسرائيلي ولك الخيار أن تكتب جيش الاحتلال الأسرائيلي الجيش الصهيوني.
وسوف أذكر لك لاحقاً أمثله كثيره عن مشاكلنا في الترجمه.
وبالنسبة للأهتمامات الادبية بصراحه نهتم كثيراً بالموضوعات العسكرية والأمنية والسياسية في الغالب.
ولكن في الترجمة الأدبية في المستوى التاسع فقد قمنا بترجمة عدة قصائد من وإلى العربية وإذا أردت أن أعطيك قصائد باللغة العبرية فأبشر.

وشاكر لك أخي العزيز سعد الحوشان

أتمنى أني قدرت أوصل لك المعلومه

وإذا كان عندك أي إستفسار أو ملحوظه فنحن بالخدمه

ولي عودة لك بإذن الله وللبقيه

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

رد مع اقتباس
  #8 (permalink)  
قديم 2nd December 2004, 03:24 AM
الصورة الرمزية PARIS
PARIS PARIS غير متواجد حالياً
خريج لغة فرنسية :-)
 
تاريخ التسجيل: Aug 2004
الجنس : ذكر
المشاركات: 863

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

شاااااالوم
ماش لوم خا ------- مانش ماع
اني بيسيدر
بوكر توف
عيرف توف
ليهيترا اووووت
اني اوهي فيتخا
اني رود سي
ليمو دابير اوتخا
.........................
........................
.......................
حبيت اشاركك اخوي الغالي ----> خليتك ترجع لجو الدراسة...خخخخخخخخ
..............
والف شكرا على الموضوع... كفيت ووفيت
.....................
اخوك..... باريس
...............

اضغط هنا لرؤية التوقيع
[align=center]My Lady
...
C'est le temps de partir[/align]
رد مع اقتباس
  #9 (permalink)  
قديم 2nd December 2004, 07:49 AM
الصورة الرمزية الغالي
الغالي الغالي غير متواجد حالياً
متخرج
 
تاريخ التسجيل: Mar 2004
الجنس : غير محدد
المشاركات: 590

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: نبذه عن اللغه العبريه

شاكر لك أختي العزيز إنجلش على ردك وعلى تشريفك

وشاكر لك على إطرائك