![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
| هؤلاء الأعضاء 15 يشكرون SwArWaR على مشاركته | ||
.. غـــلا .. (16th October 2008), Dr. optimistic (22nd September 2008), La Reine (14th September 2008), LoLII (26th September 2008), Ms.lonely (14th September 2008), Sea Waves (15th September 2008), shado0o (1st October 2008), SmiLe CHaPteR (14th September 2008), trans_eng (16th September 2008), W H A T E V E R (24th October 2008), انجلش (14th September 2008), حايلية (3rd November 2008), حمامة الدار (16th September 2008), قلـــب العــــــــنا (22nd September 2008), نون النسوة (16th September 2008) | ||
|
|||||
|
رد: طلبات الترجمة..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SwArWaR
قصدك من المتخرجين؟
على حسب سنة التخرج, اذا كانوا متخرجين عام 2008 قولي Class of 2008 ما اعتقد ان فيه class forty two ان شاء الله أكون ساعدتك .. أو حد ثاني يفيدك ![]() ![]() أنا ترجمت سيرتي الذاتية في مكتب ترجمة معتمد (بس نص ال c.vأخطاء ) وحبيت أتأكد من ترجمته هو كاتب لي 42thsession صح عليه والا غلط ![]() مشكووورة SwArWaR على ردك وعلى موضوع طلبات الترجمة اللي بيفك أزمااااااااات بإذن الله
|
|
|||||
|
رد: طلبات الترجمة..
طيب أنا شفت نماذج من سير ذاتيه ويكتبون Year of Graduation : 2008 مثلاً .. لأن المهم سنة التخرج و مو انتِ اي دفعه .. : ) إن شاء الله أفدتك .. و أي طلب ثاني لا تترددين في كتابته .. and you're welcome
|
| هذا العضو يشكر SwArWaR على مشاركته | ||
زحـــمة أحـــاسيس (7th October 2008) | ||
|
|||||
|
رد: طلبات الترجمة..
الله يسعدك SwArWaR دنيـــا وآخرة![]() تسلميـــــــــــــــــن يالغالية
|
| هذا العضو يشكر hotmai على مشاركته | ||
SwArWaR (22nd September 2008) | ||
|
|||||
|
رد: طلبات الترجمة..
a hit man 1. A man hired by a crime syndicate as a professional killer. 2. A hatchet man. Noun a person hired by terrorists or gangsters to murder someone فيه معنى ثاني بس راح عن بالي
|
|
|||||
|
رد: طلبات الترجمة..
^ Yes you mean Assassin
|
| هذا العضو يشكر Rock Princess على مشاركته | ||
انجلش (1st October 2008) | ||