![]() | |||||||||||
| | |||||||||||
| | |||||||||||
| |||||
|
الأخطاء تأتي من التصرف بعجلة أو من التصرف عن خوف أو شك أو نتيجة لنسيان ال الحافز المناسب وهو المزيد من الحياة للجميع Your writing had run ons and some mistakes..as well as i didn't get the last part..hope i translated well though.. this law of peretual increase is set forth by Jesus in the parable of talet;only those who gain more retain any;from him who hath not shall be taken away even that which he hath قانون الزيادة الدائمة هذا منصوص من قبل عيسى عليه السلام في حكاية المواهب الرمزية . فقط من يكتسب المزيد يمكنه الاحتفاظ بشيء ; ينتزع من الذي ليس لديه شيء حتى و إن لم يملك شيء O_O the second part wasn't much understandable and the word hath << shaklaha old english..its like had..i guess..past participle for have..like the words thee thy and so on.. old english i suppose..anyway..sorry if it wasn't much readable but i did mybest..hope i was of help ^_^ ed3ooly <<
التعديل الأخير تم بواسطة : SwArWaR بتاريخ 1st December 2008 الساعة 12:24 AM. |
| |||||
|
و الان فلنرفع كؤوسنا لأباءنا, أجدادنا, شركاءنا في العشاء في كل مكان : لصحتكم و سعادتكم ...و شكرا ^^^^^ نخب مقترح..فجأة :P Careful.. your arabic piece had some weird punctuation lol :P Wa 3alaikom al salam ! Researches specialized in the body and nutrition have mentioned that every fruit , plant or vegetable's shape indicates which organ it benefits and here are some examples: This is cross-section in a carrot , It looks like the eye lens , and surely enough researches have proven carrots are very beneficial for eye sight calery looks like bones, and it is good for them. and the percentage of sodium in calery -23%- is the same in bones . I hope i helped =D
التعديل الأخير تم بواسطة : SwArWaR بتاريخ 16th December 2008 الساعة 05:28 PM. السبب: دمج |
| |||||
| رد: طلبات الترجمة..
Alsalam 3laikom ? Thnx 4 all the participants here=) I have a book name 'n I wanna make sure that I've understood the title the right way Riyadh:Growth,reality,perception and mobility الرياض:نمو,حقيقة,ادراك,تحرك ية I feel that it doesn't make sense to me !!I mean the translation is not of a good qualityany suggestions
|
| ||||
| رد: طلبات الترجمة..
الأدوات المستخدمة لصنع هذا الكُتيب: Why this booklet ! لماذا هذا الكُتيب ! قام المؤلف بتأليف هذا الكُتيب لتجربة مفهوم ................ عبر الإنترنت .. الإضافة إلى حل أهم المشاكل التي تحدث في..................بطريقة مرحة يتقبلها الجميع ،، ............................ طبعاً أنا كتبت بعض الجمل مع كتابتي لها بالإنقلش ..بس راجعوها وشوفوا إذا صح أو خطأ .. وأخر جملة ترجموها ولا عليكم أمر ووتشكرررررررراتي لكم ..
|
| |||||
| رد: طلبات الترجمة..
the author wrote this booklet to try using the concept of ..... via the internet . Moreover, to solve the major problems that happen in....... in a funny acceptable way . ان شاء الله تعجبك ترجمتي : )
|
| |||||
|
عندي نص ترجمته بس احس ما عجبني ودي اشوف ابداعاتكم واقتراحاتكم وهذا جزء من النص وهو يتكلم عن الاسهم The total value minus company borrowings would be divided by the number of shares in issue and there would be the value of each individual share. But there is a fly in the ointment called "sentiment". Why market sentiment matters In general, share prices rise on the expectation (rather than the publication) of increased future profits and fall on published facts. انتظركم على احر من الجمر
|
| ||||
|
السلام عليكم جميعا.... انا تذكرت بعد ما سجلت بالمنتدى حجم المعاناه اللي واجهتني ايام دراستي بالكليه قبل 6 سنوات وخصوصا مشروع التخرج وشفت نشاطكم ما شاء الله عليكم. عموما الله يوفقكم جميع. اي واحد يبغى قاموس في اي مجال انا على استعداد ازوده به طبعا نسخه الكترونيه اما يكون رابط لموقع او وثيقة وورد او بي دي اف... الخ. طبعا باللي اقدر عليه. وكذلك اي مصطلح او عبارة او جمله.... انا اشتغل مع ناس عندهم اكثر من 15 سنه و 20 سنه خبرة وعمال انا استفيد منهم شخصيا. غرووووووووب : اديني الجمله بالكامل اللي وردت فيها العباره اللي تبحثين عنها وان شاء الله باقدر اساعدك .............. تشاااااااااااااو
|
| |||||
| رد: طلبات الترجمة..
we need to see the original to compare and tell you what we think of the translation.. it seems fine but i don't know much terms so.. not sure.. you need to be more coherent maybe? add some punctuation..question mark.. and make sure tarjamtek mu 7arfeyya.. i am not sure just something seems missing T_T and Guru , thanks
|
![]() |
| أدوات الموضوع | |
| تقييم هذا الموضوع | |
| |