صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 15 من 31
  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    بسم الله الرحمن الرحيم


    - كلية اللغات والترجمة -




    برنامج اللغة الإنجليزية :


    - المستوى الأول - ( 20 ساعة )

    117 نجد | الإستماع (1) | 3 ساعات
    118 نجد | القراءة (1) | 4 ساعات
    127 نجد | بناء المفردات (1) | 3 ساعات
    128 نجد | الكتابة (1) | 4 ساعات
    171 نجد | الحديث (1) | 4 ساعات
    191 نجد | القواعد (1) | 2 ساعتان


    - المستوى الثاني - ( 20 ساعة )

    129 نجد | الاستماع (2) | 3 ساعات
    143 نجد | القراءة (2) | 4 ساعات
    164 نجد | الكتابة (2) | 4 ساعات
    174 نجد | الحديث (2) | 3 ساعات
    182 نجد | بناء المفردات (2) | 2 ساعتان
    192 نجد | القواعد (2) | 2 ساعتان
    193 نجد | المعاجم اللغوية | 2 ساعتان


    - المستوى الثالث - ( 20 ساعة )

    151 عرب | النحو التطبيقي (1) | 3 ساعات
    159 عرب | الصرف التطبيقي (1) | 3 ساعات
    214 عال | تطبيقات الحاسوب في الترجمة (1) | 2 ساعتان
    218 نجد | الكتابة (3) | 3 ساعات
    241 نجد | الاستماع (3) | 2 ساعتان
    251 نجد | القراءة (3) | 3 ساعات
    271 نجد | الحديث (3) | 2 ساعتان
    298 نجد | القواعد (3) | 2 ساعتان


    - المستوى الرابع - ( 20 ساعة )

    215 عرب | البلاغة العربية | 3 ساعات
    217 عرب | النحو التطبيقي (2) | 3 ساعات
    220 نجد | الكتابة (4) | 2 ساعتان
    229 نجد | مقدمة في علم الترجمة | 2 ساعتان
    242 نجد | الاستماع (4) | 2 ساعتان
    252 نجد | القراءة (4) | 2 ساعتان
    272 نجد | الحديث (4) | 2 ساعتان
    299 نجد | قراءات في ثقافة اللغة الهدف (1) | 2 ساعتان
    101 سلم | المدخل إلى الثقافة الإسلامية | 2 ساعتان



    - المستوى الخامس - ( 20 ساعة )

    268 عرب | النحو التطبيقي (3) | 3 ساعات
    320 نجل | علم اللغويات (1) | 3 ساعات
    403 نجل | مقدمة في علم الدلالة | 3 ساعات
    302 نجد | علم الأسلوب | 3 ساعات
    305 نجد | الترجمة في المجالات الطبيعية | 2 ساعتان
    306 نجد | الترجمة في المجالات الإنسانية | 2 ساعتان
    307 نجد | ثقافة مقارنة | 2 ساعتان
    308 نجد | لغويات النص | 2 ساعتان


    - المستوى السادس - ( 18 ساعة )

    313 نجد | الترجمة المنظورة | 2 ساعتان
    329 نجد | الترجمة الثنائية (1) | 2 ساعتان
    330 نجد | الترجمة التتبعية (1) | 2 ساعتان
    331 نجد | الترجمة في المجالات الإسلامية | 2 ساعتان
    332 نجد | الترجمة في المجالات العسكرية | 2 ساعتان
    333 نجد | الترجمة في المجالات الإدارية | 2 ساعتان
    334 نجد | الترجمة في المجالات الطبية | 2 ساعتان
    335 نجد | الترجمة في المجالات الهندسية | 2 ساعتان
    336 نجد | الترجمة في المجالات الإعلامية | 2 ساعتان


    - المستوى السابع - ( 15 ساعة )

    381 عرب | الصرف التطبيقي (2) | 3 ساعات
    414 عال | تطبيقات الحاسوب في الترجمة (2) | 3 ساعات
    401 نجد | الترجمة في المجالات الاجتماعية | 2 ساعتان
    414 نجد | التعريب | 2 ساعتان
    493 نجد | قراءات في ثقافة اللغة الهدف (3) | 3 ساعات
    102 سلم | الإسلام وبناء المجتمع | 2 ساعتان


    - المستوى الثامن - ( 17 ساعة )

    441 عرب | النحو التطبيقي (4) | 3 ساعات
    402 نجد | الترجمة في المجالات السياسية | 2 ساعتان
    403 نجد | الترجمة في المجالات التربوية | 2 ساعتان
    404 نجد | الترجمة التتبعية (2) | 2 ساعتان
    405 نجد | الترجمة في المجالات التجارية | 2 ساعتان
    406 نجد | الترجمة في المجالات الأمنية | 2 ساعتان
    429 نجد | الترجمة في مجالات الحاسوب | 2 ساعتان
    103 سلم | النظام الإقتصادي في الإسلام | 2 ساعتان


    - المستوى التاسع - ( 12 ساعة )

    438 نجد | الترجمة في المجالات النفطية | 2 ساعتان
    445 نجد | الترجمة في المجالات الزراعية | 2 ساعتان
    446 نجد | الترجمة في المجالات القانونية | 2 ساعتان
    448 نجد | الترجمة في المجالات الأدبية | 2 ساعتان
    499 نجد | المشروع | 4 ساعات


    - المستوى العاشر - ( 12 ساعة )

    440 نجد | الترجمة التلخيصية | 3 ساعات
    443 نجد | الترجمة الفورية | 2 ساعتان
    447 نجد | الترجمة الثنائية (2) | 2 ساعتان
    449 نجد | قضايا ومشكلات في الترجمة | 3 ساعات
    104 سلم | أسس النظام السياسي في الإسلام | 2 ساعتان




    : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :


    بقية البرامج تحوي نفس المواد ومسمياتها وأرقامها وعدد ساعاتها
    بنفس الطريقة السابقة تماماََ
    الإختلاف الوحيد يكون في رمز المقرر ( الحروف )

    وهي عالنحو التالي :-



    ( بكالوريوس ) - اللغة الإنجليزية ( زي ماهو واضح في الخطة السابقة ) = نجد

    ( بكالوريوس ) - اللغة الفرنسية = فرن

    ( بكالوريوس ) - اللغة الأسبانية = سبم

    ( بكالوريوس ) - اللغة الألمانية = لمن

    ( بكالوريوس ) - اللغة الروسية = روس

    ( بكالوريوس ) - اللغة التركية = ترك

    ( بكالوريوس ) - اللغة العبرية = عبر

    ( بكالوريوس ) - اللغة الفارسية = فرس

    ( بكالوريوس ) - اللغة اليابانية = يبن

    ( دبلوم ) - اللغة الإيطالية = اطل

    ( بكالوريوس ) - اللغة الصينية = صين

    مع ملاحظة :

    مو جميع البرامج تتيح للطالب الدراسة بنظام البكالوريوس (خمس سنوات)
    فـ بعضها تكتفي فقط بالدبلوم (ثلاث سنوات)

    والدبلوم يعني دراسة إلى ( المستوى السادس ) فقط .



    وصف المقررات

    المستوى الأول

    117 نجد | الإستماع (1) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطلاب على سماع وفهم مواد مسجلة (سمعية - بصرية) على شكل نص عادي يدور حول مختلف المواضيع التي تهم الإنسان . وتتميز المواد السمعية والبصرية التي يتدرب عليها الطالب بالجمل القصيرة والمفردات الأساسية والتراكيب البسيطة. يتبع الاستماع إلى كل مادة سمعية أو بصرية تمارين وتدريبات تهدف إلى التحقق من فهم الطلاب لتلك المادة. كما يهدف المقرر إلى تثبيت ما درسه الطلاب من قواعد ومفردات.

    118 نجد | القراءة (1) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على القراءة السليمة وتنمية حصيلته من المفردات والتراكيب اللغوية مع التركيز على قراءة جمل بسيطة ، وفهم معانيها ، وتمييز أجزاء الجملة و مكوناتها بالنطق الصحيح للمفردات ، والتعود على الأصوات والحركات المحددة لذلك. وينبه الطالب إلى الالتزام بالوقوف والوصل حسب ما تشير إلى ذلك علامات الترقيم. ويتدرب الطالب على التمييز بين أشكال الحروف والمقاطع الصوتية. والكلمات من خلال نطقها نطقاً صحيحاً. وتُعطى أهمية كبرى لتحديد معاني الكلمات الجديدة مع التركيز على المعاني الأولية والتمييز بين المفردات الدلالية والقواعدية. ويتم التأكد من فهم الطلاب لمعاني المفردات ودلالاتها و فهم النص ككل عن طريق التمارين والتدريبات.

    127 نجد | بناء المفردات (1) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تزويد الطلاب بحصيلة من المفردات الأساسية المتدرجة وخاصة تلك التي تتعلق بالمواقف العملية الحياتية مثل التعبير عن الأفكار والمشاعر والأفعال. كما يتم تعريف الطلاب ببعض الاشتقاقات اللفظية وكيفية استخدامها لتنمية حصيلة المفردات لدى الدارس ويكون عرض ذلك بطريقة منهجية في مجموعات متجانسة تضمها وحدة فكرية ودلالية وفقا لمقتضيات اتصاليـة محددة مثل طريقة التعارف والتعبير عن المشاعر والأفكـار والسفر والإقامة والسكن ووسائل المواصلات والاتصال والملابس والدعوات والمأكل والمشرب وكل ما يتعلق بحياة الإنسان العادية. ويتضمن المقرر اجراء تمارين متنوعة شفهية وكتابية.

    128 نجد | الكتابة (1) | 4 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على كتابة مفردات اللغة بخط سليم، كما يتدرب الطالب على علامات الترقيم والتنقيط وعلى كتابة جمل بسيطة تتناول مواضيع محددة من واقع الحياة العادية، ويتم التركيز هنا على ترتيب مفردات الجملة حسب مقتضيات اللغة الهدف ولا سيما الاستخدام السليم للمفردات والقواعد والتراكيب اللغوية النحوية والصرفية. ويبدأ الطالب بالتدرب على كتابة الجملة ذات الزمن الواحد ثم ينتقل لكتابة جمل تشمل اكثر من زمن تتماشى مع ما درسه من قواعد وتراكيب ويتم الحرص في هذا المقرر على تدريب الطالب على كتابة جمل متماسكة قواعديا ودلاليا.

    171 نجد | الحديث (1) | 4 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب القدرة على التحدث بلغة سليمة وبسيطة تقوم على جمل قصيرة حول مواضيع مختلفة من واقع الحياة العادية كالتحية والتعارف والتعبير عن الأفكار والمشاعر والسكن والأكل والسفر وغيرها من المواقف التواصلية. كما يتدرب الطالب على التمييز بين الأصوات اللغوية التي لا مثيل لها في العربية والتعريف بأماكن النبر والتشديد على بعض مقاطع الكلام، كما يتدرب الطلاب على آليات الحوار والسرد الشفهي.

    191 نجد | القواعد (1) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تزويد الطالب بقواعد اللغة الهدف وتراكيبها الأساسية باستخدام منهجية تركز على البعد التواصلي الوظيفي وفق المنهج المقرر ويتعرف الطالب على تركيب الجملة البسيطة وترتيب مكوناتها مع التركيز على الاسم والفعل. ويدرس الطالب الضمائر وأدوات التعريف، والتنكير والاستفهام، والصفات وأسماء الإشارة، والظروف، وحروف الجر، والجنس والعدد. كما يدرس الطالب فئات الأفعال الرئيسة وتصريفها مع ضمائر الفاعل في أزمنة المضارع والماضي ويتعرف الطالب على أنواع الجمل البسيطة واستخدامها والجمل الاستفهامية وصيغة الأمر والطلب، وتكوينها إثباتا ونفياً.




    المستوى الثاني

    129 نجد | الاستماع (2) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطلاب على فهم مواد مسجلة في مواقف متنوعة وتكون النصوص في هذا المقرر أكثر طولا ومفرداتها اكثر صعوبة وتراكيبها القواعدية والدلالية اكثر تطورا. كما يتم تعريف الطلاب بأهمية بعض آليات النطق من تنغيم ونبر متنوع وتأثير كل ذلك على المعنى. ويتدرب الطلاب على تدوين بعض المعلومات والملاحظات من المادة المسجلة لتفيدهم أثناء الإجابة على بعض الأسئلة الخاصة بفهم تلك المادة. كما يتدربون على الفهم من خلال الإشارة السياقية. ويتم التحقق من فهم الطلاب للمادة المسجلة عن طريق أسئلة وتمارين متنوعة. المتطلب السابق 117

    143 نجد | القراءة (2) | 4 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى الاستمرار في تدريب الطلاب على النطق السليم والقراءة الصحيحة المعبرة عن المعنى وقراءة الرسوم والجداول البيانية لاستخراج المعلومات اللازمة. كما يهدف المقرر إلى تنمية الحصيلة اللغوية للطلاب بالتركيز على المفردات والقواعد والتراكيب ويتدرب الطلاب كذلك على استنباط معاني المفردات الجديدة من خلال السياق وعلى تحديد الأفكار الرئيسية في النص. ويتم تعريف الطلاب بأدوات الربط ودورها في إدراك المعنى. كما يتم التركيز على الأسئلة والمناقشة للتأكد من فهم المادة المقروءة وبنية الطلاب إلى الكلمات التي تمثل مفاتيح فهم معنى الجملة والنص وكذلك إدراك الفكرة الأساسية والتفاصيل الموضحة لها.

    164 نجد | الكتابة (2) | 4 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطلاب على التعبير كتابيا بطريقة بسيطة وسليمة من الناحية اللغوية. يتلقى الطلاب تدريبات عملية حول كيفية كتابة الجملة والفقرة تدور حول مواضيع مبسطة من واقع الحياة العادية كالقصة والرحلة وما شابه ذلك. كما يتدرب الطلاب على كيفية صياغة الفكرة الأساسية للموضوع ثم تطوير الأفكار الأخرى المساندة والشارحة لها. كما يعرف الطلاب على كيفية تنظيم العناصر المكونة للفقرة. ويتم تدريب الطلاب على الإلتزام بترابط وتماسك أفكار الفقرة أثناء الكتابة ولا سيما فيما يخص الجوانب النحوية والصرفية والدلائية منها.

    174 نجد | الحديث (2) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقر إلى تنمية قدرات الطلاب على التحدث بلغة سليمة وتعريفهم بطرق التحدث وآلياتها المتنوعة في مختلف المواقف التواصلية التي يحتاجها الإنسان في حياته العادية ولا سيما الإستفسار والنقاش والحوار والجدل. ويتم التركيز في هذا المقرر أيضاً على صحة النطق ودقة التعبير وحسن استخدام المفردات وقواعد اللغة النحوية والصرفية والصيغ الفعلية المختلفة التي سبق تعلمها. كما يتم تدريب الطلاب على استخدام وتطبيق كافة آليات التحدث التي سبق وتعرفوا عليها. المتطلب السابق: 171

    182 نجد | بناء المفردات (2) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تنمية حصيلة الطلاب من المفردات وتزويدهم بمجموعة أساسية منها في موضوعات محددة وفقا لمقتضيات تواصلية محددة. كما يتدرب الطلاب على كيفية استخدام هذه المفردات في تركيب لغوية متصلة بموضوعات معينة. ويتم التركيز على طرق الاشتقاق من زوائد وسوابق ولواحق فضلا عن الأفعال والصفات والأسماء والأفراد والجمع والمترادفات والأضداد وغيرها. كما يتدرب الطلاب على طريقة تشكيل الكلمات ومعرفة دلالاتها المختلفة واستخدامها في جمل ونصوص متنوعة. وتطبق التمارين التي من شأنها ترسيخ تلك المفردات في أذهان الطلاب. المتطلب السابق: 127

    192 نجد | القواعد (2) | 2 ساعتان
    يهدف المقرر إلى زيادة حصيلة الطالب من قواعد اللغة الهدف وتراكيبها ويتدرب على توظيفها في دراسة الجمل البسيطة وعناصرها المختلفة كالضمائر، والصفات، والظروف، وحروف الجر، والأفعال. كما يتعرف الطالب على عناصر الجملة المركبة ومواقعها في الجملة. ويدرس اسم الفاعل والمفعول به والأسماء ومشتقاتها والإضافة، وأدوات المقارنة وصيغ التفضيل، والأفعال بأنواعها، كما يتوسع الطالب في دراسة الأزمنة وتدرس كل هذه العناصر وفقا للأهداف الوظيفية التواصلية لكل وحدة دراسية. المتطلب السابق: 191

    193 نجد | المعاجم اللغوية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر الى تعريف الطلاب بأنواع المعاجم المختلفة. العامة منها والمتخصصة، وما يتميز به كل منها كما يتم تدريب الطلاب على المهارات الأساسية للبحث في المعجم مثل اختيار نوع المعجم وسرعة استخراج الكلمة، ويتدرب الطلاب على مفاتيح الرموز الخاصة بكل معجم، مع التركيز على الرموز الصوتية وعلامات النبر بغية استخدام المعجم في تنمية مهارات النطق السليم، كما يتدرب الطلاب على الاشتقاقات وطريقة عرضها في المعجم، والعلاقة بين السوابق واللواحق وقواعد الاشتقاق وأصول الكلمات ودور ذلك كله في بناء الكلمة ومعناها. وينبه الطالب إلى التمييز بين المعاني الأولية للكلمات والمعاني الثانوية والمجازية.





    المستوى الثالث

    151 عرب | النحو التطبيقي (1) | 3 ساعات
    يركز هذا المقرر على جانبين هما الجانب النظري والجانب التطبيقي . ومن خلال دراسة الجانب النظري يدرس الطالب ليميز بين المفاهيم النحوية الأساسية مثل النكرة والمعرفة والتذكير والتأنيث ، وليدرك أنماط وعناصر الجملة الأساسية وتراكيب الجملة الفعلية والاسمية . أما من الجانب التطبيقي فيتدرب الطالب على المفاهيم النحوية الأساسية كل على حدة ، كما يتدرب على الجمل الأساسية وتراكيب الجمل الفعلية و الأسمية ، ويحلل الجمل إلى عناصرها وذلك من خلال نصوص نثرية متصلة ومعاصرة.

    159 عرب | الصرف التطبيقي (1) | 3 ساعات
    من خلال الجانب النظري من هذا المقرر يتعرف الطلاب على صرف الأفعال كالفعل الصحيح وأقسامه والفعل المعتل وأقسامه والفعل المجرد والمزيد ومعاني الزوائد، والفعل الجامد والمتصرف والفعل المتعدي واللازم ثم إسناد الأفعال إلى الضمائر. وفي الدراسة التطبيقية يتدرب الطالب على بعض صيغ الفعل وأبنيته المجردة والمزيدة في تعدي الأفعال ولزومها من خلال نصوص نثرية متصلة.

    214 عال | تطبيقات الحاسوب في الترجمة (1) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى بيان أهمية الحاسوب وتطبيقاته في مجال الترجمة بشكل خاص وتعريف الطالب على جهاز الحاسوب ومكوناته والى إكسابه مهارة استخدام نظام تشغيل الأقراص ونظام النوافذ لتنصيب وتشغيل البرامج والتطبيقات مثل معالجة النصوص والجداول الالكترونية وبرامج الرسم والمعاجم الإلكترونية وذلك باللغة العربية.

    218 نجد | الكتابة (3) | 3 ساعات
    يهدف المقرر إلى تدريب الطالب على كتابة عدة فقرات مستخدما أنماط النصوص المختلفة من سردية ووصفية وإرشادية وغيرها، فضلا عن إكسابه القدرة على تطبيق المنهجية السليمة في الكتابة في اللغة الهدف وتعويده على الدقة في تنظيم أفكاره وذلك بغية الخروج بنص متكامل متماسك ذي هيكلية منطقية تقوم على الانسجام بين عناصر الموضوع ولا سيما العلاقة بين الفكرة الرئيسة والأفكار المساندة حسب مقتضيات النص المطلوب. المتطلب السابق: 164 نجد

    241 نجد | الاستماع (3) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطلاب على فهم مواد مسجلة (سمعية وبصرية) أكثر صعوبة مما سبقها وخاصة من النواحي التركيبية والدلالية. وتشمل هذه المواد نماذج خطابية متنوعة يتعرف الطالب من خلالها على أهم استراتيجيات التعبير وأساليبه المختلفة. كما يتدرب الطلاب على فهم أهم الأفكار في المادة المسجلة والأفكار المساندة لها والقدرة على التمييز بينها. كما يتدرب الطلاب على استنباط المعنى من خلال السياق والنغمة والنبرة التي يستخدمها المتحدث. يركز المقرر أيضا على تدريب الطلاب على الإجابة خطيا على الأسئلة المطروحة حول المادة المسجلة. المتطلب السابق: 129 نجد

    251 نجد | القراءة (3) | 3 ساعات
    يهدف المقرر إلى تدريب الطلاب على القراءة المكثفة واكسابهم المقـدرة على قراءة وتحليل النصوص اللغوية بمختلف مجالاتها الأدبية والعلمـية وغيرها وبأنماطها المتنوعة كالوصفية والسردية والتقريرية وخلافها، ويتم تدريب الطلاب على فهم المعنى العام للموضوع وفحواه واستنباط المحاور الأساسية للنص والربط بين جوانبه واكتشاف معاني المفردات من خلال السياق. كما يتم مناقشة الموضوع في جزئياته ومحاوره الأساسية للتأكد من استيعاب الطلاب للمادة المطروحة للقراءة. المتطلب السابق: 143 نجد .

    271 نجد | الحديث (3) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطلاب على التحدث بلغة سليمة وخاصة من النواحي النحوية والصرفية والدلالية، وتنمية قدراتهم على الحوار والنقاش، كما يتم الاستمرار في تدريب الطلاب على آليات وطرق التحدث وكيفية تنظيمها مع الأخذ بعين الإعتبار عناصر الموقف التواصلي المختلفة من أشخاص ومكان وموضوع حيث يتم اختيار المفردات المناسبة والنبرة الصوتية الملائمة لكل موقف. كما يتدرب الطلاب على ارتجال الحديث أمام مستمعين وعلى إدارة النقاش وآداب التحدث. المتطلب السابق: 174 نجد
    298 نجد | القواعد (3) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى التعمق في دراسة قواعد اللغة ودراسة الجمل المركبة وتحليلها ودراسة الصيغ اللغوية المختلفة مثل: الشرط والتوكيد، والربط، والعطف، والاستثناء، والنسبة، والاسم الموصول، والحال، والأسلوب المباشر وغير المباشر، والمبني للمجهول والتمني وغيرها، ويتوسع الطالب في دراسة الأزمنة ويتدرب على توظيف هذه العناصر في جمل مركبة ومتنوعة في نصوص متماسكة وتدرس كل هذه العناصر وفقا للأهداف الوظيفية التواصلية لكل وحدة تدريسية. المتطلب السابق: 193 نجد




    المستوى الرابع

    215 عرب | البلاغة العربية | 3 ساعات
    أ – في علم البيان: يتعلم الطالب في هذا الجزء من المقرر فصاحة الكلمة وبلاغة الجملة. ويدرس موضوعات التشبيه والاستعارة والمجاز والكناية.
    ب - في علم المعاني: يدرس الطالب في هذا الجزء الجملة الإنشائية (طلبية وغير طلبية) ويركز في الطلبية على الأساليب التي تدور كثيرا في الجملة العربية كالاستفهام وصيغة البلاغة وخروجه من صيغ الاستفهام إلى معان أخرى تفهم من السياق، بالإضافة إلى مفهوم التمني وأدواته والنداء والقصر والوصل و الفصل ومواضيع الإيجاز والإطناب والمساواة.

    217 عرب | النحو التطبيقي (2) | 3 ساعات
    من خلال دراسة الجانب النظري لهذا المقرر. يدرك الطالب آليات توسعه الجملة الأسمية باستخدام الأفعال والناسخة والتوكيد والنفي والاستفهام وكذلك توسعة الجملة الفعلية بعدة أنواع من المفاعيل كالمفعول المطلق والمفعول لأجله والاستثناء والتوكيد. ويتدرب الطالب كذلك على الآليات الموسعة للجملتين معا كالحال والتمييز والتوابع. أما في الجانب التطبيقي فيتدرب الطالب على كل ظاهرة على حدة ثم يتدرب على الجملة الموسعة بشكل عام وذلك من خلال لغة معاصرة مأخوذة من الكتب والصحف والمجلات المعاصرة. المتطلب السابق: 151 عرب

    220 نجد | الكتابة (4) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطالب على كتابة النص المتكامل للتعبير عن موضوعات شتى في مختلف انماط النصوص وخاصة الجدلية منها مستخدما في ذلك القدرات النحوية والمفرداتية والتنظيمية السليمة. كما يتدرب الطالب على كتابة وتطوير المقال والتقرير والخطابات بأنواعها الرسمية وغيرها وكتابة النقد ومراجعة الكتب والمقالات مستخدما في ذلك آليات اللغة وأساليبها المختلفة. مراعيا تماسك فقرات النص وأسسه الهيكلية من مقدمة وعرض وخاتمة. متطلب سابق: 218 نجد

    229 نجد | مقدمة في علم الترجمة | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب بمعنى الترجمة، أنواعها ومذاهبها، والتعريف بأنواع النصوص وخصائصها وطرق تحليلها لإدراك المعنى كخطوة أولى للترجمة، كما يشمل المقرر تعريف الطالب بأدوات الترجمة ومعيناتها المكتبية والتقنية. ويتعرض المقرر إلى مناقشة مؤهلات المترجم واعداده اللغوي والمهني وحريته في الترجمة مسئولياته المهنية والأخلاقية كما يناقش المقرر معايير الحكم على دقة الترجمة وتقييمها. يعرف المقرر أيضا بأهمية دور الترجمة في تنمية العالم العربي العلمية والثقافية ودورها في التواصل الحضاري بين الأمم. كما يعرف المقرر الطالب بمجامع اللغة العربية ومؤسسات الترجمة والتعريب في العالم العربي وبنوك المصطلحات العربية والعالمية ودورها في دعم الترجمة وتوحيد المصطلح المترجم أو المعرب. كما يناقش المقرر الترجمة الآنية ومستقبلها في مساعدة المترجم.

    242 نجد | الاستماع (4) | 2 ساعتان
    يهدف المقرر الى تطوير مهارات الاستماع عند الطالب، بتدريبه على فهم مواد مسموعة مسجلة في ظروف طبيعية بحيث تكون أكثر صعوبة من مواد المقرر السابق من حيث القواعد والمفردات والتراكيب والدلالة، وتشتمل هذه المواد على معلومات دقيقة كالأرقام والتواريخ ونماذج خطابية متنوعة تمثل الأساليب المختلفة للتعبير ويتدرب الطالب على استخلاص الفكرة الرئيسية والأفكار المساندة، واستنباط معنى المفردات الذي يحدده السياق وادراك دلالة نبرة صوت المتحدث وفهم دلالة القواعد والتراكيب، ويتدرب الطالب على كيفية تدوين المعلومات. المتطلب السابق: 241 نجد

    252 نجد | القراءة (4) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على القراءة الصامتة لنصوص طويلة ورفيعة المستوى مع استخلاص الأفكار الرئيسية والثانوية منها، مميزا بين هذه الأفكار وتلك والربط بين جوانب الموضوع للتمييز بين المعاني المتشابهة وتحديد علاقتها بالنص. ويتدرب الطالب كذلك على القراءة المكثفة بغية تحليل النص وتنمية ملكة النقد عنده، اضافة إلى إثراء الثقافة العامة للطالب باختيار موضوعات متنوعة وزيادة حصيلته من المفردات والتراكيب اللغوية، ويركز المقرر على مهارات القراءة المتقدمة مثل إدراك العلاقات السببية واستنباط المعلومات والتمييز بين الآراء والحقائق وإعادة صياغة الأفكار لتوضيحها وتقويم المعلومات وتلخيص النصوص. المتطلب السابق: 251 نجد

    272 نجد | الحديث (4) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطلاب على التحدث بإسهاب في موضوعات مختلفة وبلغة سليمة. كما يتم تدريبهم بشكل مكثف على كافة أنماط الخطابة و الارتجال في أطر محددة مثل السرد والوصف والمناظرة وإدارة الحوار وإجراء المقابلات والتقرير الشفوي. كما يتم التركيز على طرق الجدل والمناظرة وأكثر عناصرها فعالية وتأثيرا على المستمع وذلك باختيار الألفاظ والأداء المناسب. المتطلب السابق 271

    299 نجد | قراءات في ثقافة اللغة الهدف (1) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب ببعض الجوانب الهامة في ثقافة اللغة الأجنبية وذلك باستقراء وتحليل نصوص موثقة تغطي الجوانب التالية: نبذة عن أهم المعالم الحضارية والأحداث التاريخية في حياة الأمة. معرفة الأنماط الثقافية والاجتماعية المختلفة (مثل تقاليد الزواج والأعياد والأكل والملبس وغيرها). قراءات حول الأعراف السياسية والتاريخية والدينية والمسلمات الثقافية. أهم التوجهات الفكرية المعاصرة في ثقافة اللغة. معرفة الخصائص المميزة لثقافة اللغة. أساليب الاتصال غير اللفظي والحكم والأمثال في ثقافة اللغة. ويتم التركيز في تحليل هذه الجوانب على المشاكل التي تسببها للمترجم وكيفية التعامل معها. كما يتم تنبيه الطلاب الى العلاقة المتبادلة بين اللغة والثقافة والحياة الاجتماعية.





    المستوى الخامس

    268 عرب | النحو التطبيقي (3) | 3 ساعات
    يركز هذا المقرر على جانبين أحدهما نظري والآخر تطبيقي. ففي الشق الأول يتعلم الطالب مفهوم الجملة المركبة وأقسامها كالجملة الشرطية والجملة الموصولة والجملة المعطوفة والجملة الاعتراضية والجملة الظرفية وغيرها. كما يتعلم الطالب عناصر خاصة مثل العدد والنداء والتعجب. والذم و القسم وفي الدراسة التطبيقية يتدرب الطالب على كل ظاهرة على حدة. ثم يتدرب تدريبا عاما على الجملة المركبة مع التركيز على ربط الجملة بغيرها أو تفرعها عنها.

    403 نجل | مقدمة في علم الدلالة | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطلاب بعلم الدلالات وأهميته بالنسبة للمترجم. كما يتناول المقرر أنواع الدلالات المختلفة كالصوتية والصرفية والاجتماعية وعوامل التوسع اللغوي الدلالي كالاشتقاق والنحت والتركيب والابحار والترادف والتضاد والاشتراك اللفظي والافتراضي ويبرز المقرر علاقة الدال بالمدلول والصور الذهنية وارتباط ذلك بعملية الترجمة. ويتطرق المقرر إلى التمييز بين الدلالات المعجمية والمعنى السياقي والحقول الدلالية وإشكالية عدم تكافؤ الدلالات باختلاف اللغات والثقافات. وإشكالية الغموض والازدواجية في المعنى، كما يتناول المقرر بحث المعاني الضمنية والأفعال الكلامية والعناصر التي تساعد المترجم على إدراك مقاصد الكاتب او المتحدث.

    302 نجد | علم الأسلوب | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب بالأساليب البلاغية للغة الهدف من خلال نصوص متنوعة الموضوعات، والى توضيح العوامل الاجتماعية والثقافية والبيئية والنفسية للفرد، والمأثورات والتعبيرات اللغوية والأمثال وما وراءها من معان إيمانية أو رمزية وأثر ذلك في الأسلوب كما يوضح للطالب أسباب استخدام لفظ او تعبير دون آخر في نص ما، مع التركيز على أساليب الكتابة والمجاز والتورية ومقومات البلاغة في اللغة الهدف ويتعرف الطالب على التأثير المتبادل بين موضوع النص والأسلوب، والدور الوظيفي الذي يقوم به الأسلوب على التأثير المتبادل بين موضوع النص والأسلوب، والدور الوظيفي الذي يقوم به الأسلوب وعناصره اللغوية في تحديد الغرض (مثل: الطلب، الخبر، الاستفهام، الالتماس، الجدل، التحليل.. وغير ذلك) ويتدرب الطالب على كتابة بعض النصوص المناسبة، ويظهر من خلالها الجوانب البلاغية في أسلوبه.

    305 نجد | الترجمة في المجالات الطبيعية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الطبيعية التالية: الكيمياء، الفيزياء، الجيولوجيا، الفلك، علم الأحياء. كما يركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في تلك العلوم. يتم أيضا من خلال المقرر تعريف الطلاب بالمصطلحات الخاصة بهذه العلوم وأسس تعريبها والمعاجم المستخدمة فيها. كما يتعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم.

    306 نجد | الترجمة في المجالات الإنسانية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية الى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الإنسانية التالية: السياسة، الاقتصاد، التربية، التاريخ، علم النفس، علم الاجتماع، اللغات والأدب. كما يركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في هذه المجالات. كما يتم من خلال المقرر تعريف الطلاب بالمصطلحات الخاصة بهذه المجالات والمعاجم المستخدمة فيها والفروق الثقافية في المصطلحات بين العربية واللغة الهدف. كما يعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم.

    307 نجد | ثقافة مقارنة | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعميق فهم المترجم لثقافة اللغة الهدف ومقارنة جوانب منها بثقافة لغته العربية الأم وإدراك مواطن الاتفاق والاختلاف بين الثقافتين والحذر من مواطن الاختلاف عند ترجمة نصوص من لغته إلى اللغة الهدف أو العكس. ويتناول هذا المقرر بالتحليل والمقارنة النظم الاجتماعية والسياسية والاقتصادية كما يتناول بالتحليل والمقارنة الأمثال والحكم والتعابير الاصطلاحية الشائعة وخلفيتها ويغطي المقرر تحليل ومقارنة الأبعاد الإشارية للثقافتين كالإيماءات ومعانيها ولغة الجسم ودلالة الحركات الجسمانية المختلفة ومدلول بعض الرموز الثقافية.

    308 نجد | لغويات النص | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر الى دراسة جوانب النص اللغوية والترابط والبنيوي والدلائي له. ويتدرب الطالب على التحليل اللغوي لنصوص مختلفة من اللغة الهدف لمعرفة انماطها (جدلي، سردي، قانوني). ويتناول المقرر علاقة الاستخدام اللغوي بالنص من حيث نوعه ونمطه. ويتدرب الطالب على تحليل نصوص من اللغتين للتعرف على مواطن التشابه والتباين في جوانب النصوص اللغوية والاستفادة من ذلك في عملية الترجمة.




    المستوى السادس

    313 نجد | الترجمة المنظورة | 2 ساعتان
    يتدرب الطالب في هذا المقرر على الترجمة المنطورة لنصوص يلقيها المتحدث في المؤثرات والندوات والاحتفالات وغيرها ، ويتدرب الطالب في هذا المقرر على استيعاب النص الأصلي المنظور وإعطاء الترجمة الصحيحة له مع العناية بمواكبه المترجم للمتحدث الأصلي فلا يسبقه ولا يتأخر عنه . كما يتدرب الطالب على التنبه التام لإمكانية خروج المتحدث الأصلي عن النص المنظور وعلى المترجم في هذه الحالات اعتماد نهج الترجمة الفورية لمتابعة المتحدث في حال خروجه عن النص ثم العودة إلى النص المنظور فور عودة المتحدث إليه . كما يتدرب الطالب على توظيف حواسه الثلاث النظر والسمع والنطق بحيث يتمكن من القراءة السريعة للنص لتحويل جملة وفقراته إلى اللغة الهدف في نفس وقت إلقاء المتحدث الأصلي لها . كما يتدرب على ملاحظة حالات المتحدث الانفعالية من حماس أو هدوء حسب النص الذي يلقيه ، ويتدرب على حسن توظيف لغته في ترجمته ليتناسب مع أسلوب وصياغة النص الأصلي .

    329 نجد | الترجمة الثنائية (1) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب بمنهجية الترجمة الثنائية وآلياتها والمهارات اللغوية والعقلية والنفسية الخاصة بها . ويتدرب الطلاب عمليا على كيفية نقل المعنى بين شخصين ، أحدهما يتحدث بالعربية والآخر باللغة الهدف . ويتم التركيز على مواقف اتصالية واقعية . كما يتعرف الطلاب من خلال التطبيقات العملية على المشاكل اللغوية والثقافية والعقلية التي تحول دون نقل المعنى بدقة وبالسرعة المطلوبة . ويتم ايضا تنبيه الطلاب إلى العناصر غير المنطوقة من إيماءات وإشارات وحركات وما لها من دور كبير في نقل المعنى خلال التواصل الشفوي .

    330 نجد | الترجمة التتبعية (1) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطلاب بمنهجية الترجمة وآلياتها والمهارات اللغوية والعقلية والنفسية الخاصة بها ، وتدريبهم على اجراء هذا النوع من الترجمة بشكل متدرج . ويتم التركيز على الترجمة من اللغة الأجنبية إلى العربية . كما يتعرف الطلاب من خلال التطبيقات العملية على كيفية تسجيل المعلومات قبيل الترجمة ودور الذاكرة في ذلك . مع الأخذ بالاعتبار المشكلات اللغوية والثقافية والعقلية التي تحول دون نقل المعنى أحيانا بدقة وبالسرعة المطلوبة . كما يتم تنبيه الطلاب إلى العناصر غير المطوقة لما لها من دور كبير في نقل المعنى خلال التواصل الشفوي .

    331 نجد | الترجمة في المجالات الإسلامية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى اكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية الى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الإسلامية الآتية: القرآن الكريم والحديث والفقه والسيرة والدعوة والارشاد ، والاقتصاد الاسلامي والإعلام الإسلامي ، كما يركز المقرر على تنمية مهارات السرعة والدقة والأمانة في الترجمة في تلك المجالات . ويركز المقرر أيضا على ضرورة إدراك الطالب لخصوصية مصطلحات العلوم الإسلامية واختلاف دلالاتها ووجوب الحيطة أثناء ترجمتها ولا سيما من الناحيتين الدينية والثقافية ، كما يتعرف الطلاب على المعاجم المتخصصة في المجالات الآنفة الذكر والخصائص الأسلوبية لنصوصها .

    332 نجد | الترجمة في المجالات العسكرية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية إلى الهدف وبالعكس في فروع العلوم العسكرية الآتية: التسليح ، والقوات العسكرية بفروعها البرية والجوية والبحرية ، والدفاع الدوي والاستخبارات ، الإعلام العسكري وغيرها ، كما يركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في جميع تلك المجالات . كما يعلم المقرر الطلاب مصطلحات العلوم العسكرية بمختلف أنواعها . كما يتعرف الطلاب على المعاجم المتخصصة في هذه العلوم إضافة إلى الخصائص الأسلوبية التي تميز نصوص هذه العلوم .

    333 نجد | الترجمة في المجالات الإدارية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعليم الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الإدارية العامة ، وإدارة الأعمال ، والمحاسبة ، والاقتصاد ، والتسويق ، ويركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في تلك العلوم . كما يعلم المقرر الطلاب مصطلحات هذه العلوم والمعاجم المتخصصة فيها . كما يتعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم .

    334 نجد | الترجمة في المجالات الطبية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الطبية والصدلانية وما يتصل بها من مجالات مساعدة مثل الجراحة ، والأمراض الباطنية ، والقلب ، والأنف والأذن والحنجرة ، والعيون ، وطب الأسنان ، وطب الأطفال ، والطب النفسي ، والطب الشرعي ، والإسعافات الأولية ، والعلاج الطبيعي ، الرعاية الصحية ، كما يركـز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في تلك العلوم . ويتعرف الطلاب من خلال هذا المقرر على مصطلحات هذه العلوم والمعاجم المتخصصة فيها . كما يتعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم .

    335 نجد | الترجمة في المجالات الهندسية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارة الترجمة العملية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الهندسية المدنية والمعمارية والميكانيكية والنفطية والكيميائية ، كما يركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة والترجمة في تلك العلوم يتعرف الطلاب من خلال المقرر على المصطلحات الخاصة بهذه العلوم ، والمعاجم المتخصصة فيها . كما يتعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم .

    336 نجد | الترجمة في المجالات الإعلامية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى إكساب الطلاب مهارات الترجمة العملية إلى اللغة الهدف وبالعكس في فروع العلوم الإعلامية كالإذاعة والتلفزيون والصحافة بمختلف أنواعها . يركز المقرر على تنمية مهارات الدقة والسرعة في الترجمة في هذه العلوم . يتم أيضاً من خلال المقرر تعريف الطلاب بالمصطلحات الخاصة بهذه العلوم، والمعاجم المتخصصة فيها ، والفروق الثقافية في المصطلحات بين العربية واللغة الهدف . كما يتعرف الطلاب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه العلوم .




    المستوى السابع

    381 عرب | الصرف التطبيقي (2) | 3 ساعات
    يتعلم الطالب في هذا المقرر صرف الأسماء وكذلك ظاهرة الاشتقاق في اللغة العربية ، ثم يدرس الجمود و الاشتقاق في الأسماء ، كالمصادر والمشتقات والتصغير والنسب وغير ذلك . كما يتدرب الطلاب على الفرق في الصيغ بين الجامد والمشتق من الأسماء ودور كل منها في التركيب . وعلى المصادر الثلاثية وغير الثلاثية ، والمشتقات الوصفية وغير الوصفية وعلى التصغير والنسبة وما يحدث لفاء الافتعال ومن تغييرات صوتية ، كل ذلك من خلال نصوص نثرية معاصرة .

    414 عال | تطبيقات الحاسوب في الترجمة (2) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب على تطبيقات الحاسوب المساندة التي يمكن استخدامها في عملية الترجمة وبحوثها ومدى استفادة المترجم من المعاجم الإلكترونية وبرامج الترجمة الآلية . كما يتناول المقرر أساليب إدخال المعلومات والتدريب عليها ومنها : لوحة المفاتيح ، القاريء الضوئي ، والملقن الصوتي ، والملفات الالكترونية...الخ . كذلك يتعرف الطالب على أسس شبكات الحاسوب والاتصالات وكيف يمكن استخدامها لخدمة المترجم . المتطلب السابق: 214 عال

    401 نجد | الترجمة في المجالات الاجتماعية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي على الترجمة المتقدمة في المجالات الاجتماعية المختلفة مثل علم الاجتماع الحضري والريفي والصناعي والاقتصادي والتربوي والاسلامي وعلم الانسان والخدمة الاجتماعية ورعاية الأسرة والطفولة والشباب ، ورعاية الفئات الخاصة ، والإحصاء الاجتماعي، والتنمية والتخطيط الاجتماعي ، وعلم الجريمة ، والمشاكل الاجتماعية، والانحراف والمؤسسات الإصلاحية ، ويتم التركيز على تحليل ودراسة النصوص في المجالات آنفة الذكر كي يتعرف الطالب على ما يميز مفردات هذه المجالات ومصطلحاتها من فروق دلائية مرتبطة بثقافة لغة النص وما يتطلب ذلك من حيطة ودقة أثناء نقلها إلى اللغة الهدف.

    414 نجد | التعريب | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تعريب الطالب بمفهوم التعريب وتطور هذا المفهوم كما يناقش بالتفصيل الأبعاد والمبررات الحضارية واللغوية والسياسية والدينية والعلمية والاقتصادية والتربوية والاجتماعية للتعريب في العالم العربي . كما يتناول هذا المقرر إشكالية المصطلحات والمباديء الأساسية لصياغتها وتوحيدها وتنسيقها في العالم العربي كما يتعرف الطالب على أبرز المصطلحات في العالم العربي . كما يعرف هذا المقرر الطالب بمؤسسات التعريب في العالم العربي وأبرز انجازاتها ومعوقاتها . وتعرف الطالب على تجارب التعريب في الدول العربية، ويناقش استراتيجية التعريب في العالم العربي ، وإشكالية تعريب التدريس في العلوم الطبيعية والطبية والتقنية في جامعات الدول العربية كما يتناول هذا المقرر علاقة التعريب المصطلح ودور وسائل الإعلام في إشاعتها .

    493 نجد | قراءات في ثقافة اللغة الهدف (3) | 3 ساعات
    يهدف هذا المقرر إلى تعميق فهم الطالب لثقافة اللغة الهدف التي بدأها في المستوى الرابع وذلك من خلال دراسة وتحليل نصوص تحمل مضامين ثقافية وإدراك ما يميزها من أساليب وأنماط ومصطلحات ترتبط بالقيم الحضارية والثقافية ومنظورها للواقع . ويدرس الطالب المصطلحات الثقافية المعبرة بما في ذلك الأمثال الشعبية وما يستجد على اللغة من عبارات وكلمات تستخدم حسب المجال والسياق مثل التعبيرات الاصطلاحية الشائعة وبيان خلفياتها . كما يغطي المقرر تحليل الأبعاد الإشارية في الثقافة الأجنبية مثل الإيماءات ومدلولاتها ودلالات الحركات الجسمانية المختلفة ومدلول بعض الرموز الثقافية . ويهدف المقرر كذلك إلى تزويد الطالب بطرق عمل يمكن تطبيقها عند ترجمة بعض الجوانب المعقدة الناتجة عن تأثير الثقافة على اللغة الهدف . ويكلف كل طالب بالقيام ببحث يتعلق بأحد الجوانب الثقافية التي درسها .




    المستوى الثامن

    441 عرب | النحو التطبيقي (4) | 3 ساعات
    يركز هذا المقرر على تطبيق ما تعلمه في مقررات النحو السابقة على النحو التالي: 1 - يحلل الطالب نصوصا عصرية نثرية أصلية ومترجمة تحليلا لغويا يحدد وظائف الكلمات في الجمل والعلاقة بين عناصر الجملة. والظواهر التركيبية كالمطابقة والتقديم والتأخير والحذف. وتحديد أنماط الجملة و العلاقة بين عناصرها والتدريب عليها. 2 - يكتب الطالب موضوعات يراعى فيها صحة التركيب النحوي و تحليل ما ورد بها من أخطاء. 3 - يحلل الطالب الأخطاء في نصوص ترجمها الطلاب من لغتهم إلى لغتهم الهدف. 4 - يمارس الطالب الحديث الشفوي لتقويم أدائه في اللغة المنطوقة. المتطلب السابق: 268 عرب

    402 نجد | الترجمة في المجالات السياسية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطلاب على الترجمة المتقدمة لنصوص سياسية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس. تشمل هذه النصوص الخطب السياسية والتصريحات والبيانات والمعاهدات السياسية، ويتعرف الطلاب من خلال المقرر على المعاجم المتخصصة في هذا المجال. كما يتم التركيز على تعريف الطلاب الخصائص المصطلحية والأسلوبية لنصوص في هذا المجال .

    403 نجد | الترجمة في المجالات التربوية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على الترجمة العملية المتقدمة في المجالات التربوية المختلفة كالنظم التعليمية والتخطيط التربوي والمناهج وتقنيات التعليم ومحو الأمية والتعليم المستمر والإرشاد والتوجيه التربوي والرعاية الاجتماعية والنفسية للطفل والتربية الاسلامية والمؤسسات الاصلاحية وعلم النفس التربوي وعلم الاجتماع التربوي والتربية البدنية. كما يتم تعريف الطلاب المعاجم المتخصصة في هذه المجالات. ويتم التركيز على دراسة النصوص التربوية وتحليلها كي يتعرف الطالب على ما يميز هذه المجالات من أساليب ومصطلحات.

    404 نجد | الترجمة التتبعية (2) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على الترجمة التتبعية المتقدمة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس. ويشمل هذا النوع من الترجمة نصوصا تحريرية وشفوية في مجالات مختلفة. ويتم التركيز من خلال التطبيقات العملية على التقنيات والمهارات المختلفة للترجمة التتبعية كمهارة الاستماع والفهم والاستيعاب وتحليل المضمون وتدوين المعلومات واستخدام الذاكرة قصيرة الأمد في علمية تخزين المعلومات. كما يتعرف الطالب على المشاكل اللغوية والثقافية والنفسية التي تؤثر على عملية نقل المعنى بدقة. أو عدم نقله بالسرعة المطلوبة. كما يتم تدريب الطالب على العناصر غير المنطوقة بما لها من تأثير كبير على نقل المعنى وإحداث التأثير المطلوب.

    405 نجد | الترجمة في المجالات التجارية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على ترجمة النصوص التجارية من العربية إلى اللغة الهدف والعكس: في مجالات المصارف والشركات والمؤسسات التجارية والتجارة الداخلية والخارجية والنقل البحري والبورصة والتأمين والحماية الجمركية ومصلحة الضرائب وغيرها. ويجري التركيز على التعريف بمصطلحات المعاملات والمعاجم المتخصصة في هذه المجالات. هذا بالإضافة إلى تعرف الطالب على الخصائص الأسلوبية لنصوص هذه المجالات.

    406 نجد | الترجمة في المجالات الأمنية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي على الترجمة المتقدمة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في مختلف المجالات الأمنية كالتدريب العسكري النظري والميداني واستخدامات الأسلحة المختلفة وحفظ الأمن والنظام ومكافحة الجريمة والمخدرات والتحقيق والمرافعات الجنائية و الحقوق الخاصة والعامة. ونظام العقوبات والتشريقات الجنائية والمرور، والاستخبارات والتجسس والدفاع المدني وحراسة الحدود. كما يتم تعريف الطلاب بمصطلحات هذه المجالات والمعاجم الخاصة بتلك المجالات والخصائص الأسلوبية لنصوص هذه المجالات.

    429 نجد | الترجمة في مجالات الحاسوب | 2 ساعتان
    يهدف المقرر إلى التدريب العملي المتقدم على ترجمة نصوص في مجالات الحاسب الآلي من العربية الى اللغة الهدف وبالعكس ولا سيما فيما يخص معالجة المعلومات آليا وكل ما يتعلق بمكونات الحاسوب الصلبة والمرنة من برامج وتطبيقات وبالأخص برامج الترجمة الآلية. ويتم تدريب الطلاب على تحليل وترجمة نصوص تحتوي على مصطلحات نظم وبرامج التشغيل والأجهزة المرتبطة بالحاسب. كما يتم تعريف الطلاب بالمعاجم المتخصصة في هذا المجال والخصائص المميزة لنصوص هذا المجال.





    المستوى التاسع

    438 نجد | الترجمة في المجالات النفطية | 2 ساعتان
    يهدف المقرر إلى التدريب العملي على ترجمة نصوص متقدمة من العربية الى اللغة الهدف وبالعكس في مجالات النفط وصناعته مثل التنقيب عن النفط واستخراجه وتكريره والصناعات البتروكيماوية وتسويقها. ويتعرف الطالب على الخصائص المصطلحية والأسلوبية لنصوص هذه المجالات.. كما يتعرف الطالب على المعاجم المتخصصة في مجالات النفط وصناعاته.

    445 نجد | الترجمة في المجالات الزراعية | 2
    يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي على ترجمة نصوص متقدمة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في المجالات الزراعية مثل استصلاح الأراضي وزراعة المحاصيل الزراعية بأنواعها. الأسمدة والمبيدات، الصناعات الزراعية الحديثة، التسويق الزراعي، مشاكل الأمن الغذائي وغيرها. كما يتم تعريف الطالب بالخصائص المصطلحية والأسلوب لنصوص هذه المجالات. هذا بالإضافة إلى تعريف الطالب بالمعاجم المتخصصة في المجالات الزراعية.

    446 نجد | الترجمة في المجالات القانونية | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي على الترجمة المتقدمة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في المجالات القانونية المختلفة مثل القانون الاداري والاقتصادي والمدني والعسكري والجنائي والبحري والدولي والاسلامي وغيرها. يتم دراسة النصوص القانونية وتحليلها للتعرف على الخصائص المصطلحية والأسلوبية للغة المجال. كما يتعرف الطالب على المعاجم المتخصصة في فروع ذلك المجال.

    448 نجد | الترجمة في المجالات الأدبية | 2 ساعتان
    يهـدف هذا المقرر إلى التدريب العملي عن الترجمة الأدبية المتقدمة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس لأنماط الأدب المختلفـة مثل القصة والرواية والمسرحية والشعر والمقال وغيرها، وذلك من العربية إلى اللغة الهدف. يتم تعريف الطلاب بالخصائص المصطلحية والأسلوبية لهذه المجالات وما تشمله من بلاغة وكتابة واستعارة وتشبيه وغير ذلك من الوسائل الأدبية التعبيرية، كما يتعرف الطالب على المعاجم المتخصصة في مجالات الأدب وفروعه.

    499 نجد | المشروع | 4 ساعات
    يهدف المقرر إلى تطوير وتقييم قدرات الطالب على الترجمة وذلك بتكليفه بترجمة مواد من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس. ويرمي التقييم إلى التعرف على مدى استفادة الطالب من التدريبات العملية والدراسات النظرية للترجمة في المقررات السابقة. يعكس المشروع قدرات الطالب في التحليل والترجمة على كافة المستويات: الدلالية والأسلوبية واللغوية بشكل عام. كما يعكس المشروع في المقام الأول الأداء الترجمي للطالب. يتم اختيار مواد الترجمة على أساس فائدتها وصلتها باحتياجات الكلية والجامعة والمجتمع ككل.





    المستوى العاشر

    440 نجد | الترجمة التلخيصية | 3 ساعات
    يتدرب الطالب في هذا المقرر على القراءة المتأنية لنصوص إخبارية وبحوث علمية وتحقيقات ونصوص أفلام ونشرات تجارية وتعريفية بهدف تحليلها وتلخيصها ثم ترجمته للملخص. ويتدرب الطالب على مهارات القراءة والترجمة التي تخدم هذا المقرر ومنها، تحديد الهدف الذي تمت الترجمة التلخيصية من أجله حسب طبيعة المادة وحاجة الجهة. إدراك أهمية الذي تمت الترجمة التي تخدم هذا المقرر ومنها، تحديد الهدف الذي تمت الترجمة التلخيصية من أجله حسب طبيعة المادة وحاجة الجهة، إدراك أهمية الموضوع حسب حـادة الجهة طالبة الترجمة التلخيصية، التمييز بين الأفكار الرئيسية والتفاصيل المؤيدة والتركيز على المهم منها وإدراك أهمية بعض العناصر للترجمة التلخيصية كالآيات والأحاديث والنصوص القانونية والمعادلات والأسماء والجمل المحورية وابرازها، ثم حسن صياغة الأفكار الملخصة وفق أسلوب النص الأساسي. كما يتعرف الطالب على معرفة واستبعاد المقدمات والجمل الإنشائية والتفصيلات والشروح غير المهمة وعلى التمييز بين الترجمة التلخيصية النهائية والترجمة التلخيصية غير النهائية.

    443 نجد | الترجمة الفورية | 2 ساعتان
    يهدف المقرر الى التدريب العملي على الترجمة الفورية والمتقدمة لنصوص متنوعة من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس. يتم التركيز من خلال التطبيقات العملية على المهارات المختلفة للترجمة الفورية. والمشاكل اللغوية والثقافية والاجتماعية والنفسية التي تحول دون نقل المعنى بدقة أو بالسرعة المطلوبة. كما يتم تعريف الطلاب التقنيات المختلفة المستخدمة في الترجمة الفورية.

    447 نجد | الترجمة الثنائية (2) | 2 ساعتان
    يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي المتقدم على الترجمة الثنائية من العربية إلى اللغة الهدف وبالعكس في مواقع تواصليه واقعية متنوعة تجمع بين شخصين، يتحدث أحدهما بالعربية والآخر باللغة الهدف. ويتم التركيز من خلال التطبيقات العملية على المهارات المختلفة للترجمة الثنائية كمهارة الاستماع والفهم وتحليل المضمون، ودور الذاكرة وسرعة البديهة في ذلك. كما يتم تدريب الطلاب على العناصر التعبيرية غير المنطوقة كالإيماءات والإشارات لما لها من دور كبير في نقل المعنى وإحداث الأثر المطلوب.

    449 نجد | قضايا ومشكلات في الترجمة | 3 ساعات
    يتم تدريب الطلاب على حل بعض المشكلات التي تواجه المترجم في العربية واللغة الهدف. كما يتعرض المقرر لعدد من القضايا والمشكلات المتعلقة بالترجمة كالموضوعية والذاتية في الترجمة، الترجمة الحرفية والحرة، حدود حرية المترجم في التصرف، وقضية التطابق بين اللغتين والثقافتين، وتأثير ذلك على نقل المعنى والمفاهيم، الأسلوب والترجمة، وإشكالية الترجمة الآلية. كما يتناول المقرر مواضيع أخرى كالترجمة ودورها في التعريب، والترجمة ودورها في التقدم العلمي والثقافي في العالم العربي.




    بالتوفيق للجميع
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد الزهراني ; 30th September 2007 الساعة 06:05 PM

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    2,859
    الجنس
    أنثى

    رد: الخظة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    مشكور ابو مصعب


    يعني الخطه هي هي ماتغيرت


    الله يسهل

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    رد: الخظة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    هذي الخطة حسب موقع الكلية

    أتمنى في حال وجود أي تعديل إخبارنا للتحديث

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Dec 2004
    المشاركات
    1,996
    الجنس
    ذكر

    رد: الخظة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    :

    سـِـرقه عيني عينك يعني يا أبا مـُـصعب حس 1



    يعطيك العافيه يا وحش

    ما شاء الله عليك
    شــُــعله



    بالنسبه لـ تغيير الخطه , وموضوع الخطه الجديده إللي لها 8 سنين تـُـتدارس
    آخر ما سمعته إنها ( إحتمال ) تـُـطبق على برنامج اللغه الإنجليزية كـ تجربه
    قبل تعميمها على بقية البرامج
    وفي مطالبات بـ تعميمها على جميع البرامج من البداية



    - ؟ -

    - كيف راح تكون الخطه الجديده , الله وأعلم.
    - متى بيصير هالحكي , برضو , الله أعلم.




    وبالتوفيق للجميع .


    :

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    رد: الخظة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    زي ماقلت لك روح المحكمة
    بس سرقة باستئذان


    يعطيك العافية اسبانيول
    وانا والله سمعت كلام كثير

    لكن ننتظر التأكيد

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,469
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    السلام عليكم
    عندي سؤال :
    هذه الخطة للطلاب والطالبات والا ؟؟
    أبغى معلومات عن كلية اللغات والترجمة - طالبات كيف ، لأني لقبت بس حق الطلاب ، وسألت و ما أحد ساعدني

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    2,859
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    8


    8


    8


    نفس الخطه للبنات والاولاد

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    هذي الخطة للطلاب والطالبات

    وتجدين المزيد من المعلومات
    هنا
    http://colleges.ksu.edu.sa/lang/index.php
    وهنا
    http://www.cksu.com/you/langf.htm

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,469
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    ms rein
    ماشاء الله مداومة بالمنتدى ؟؟؟
    ثانكيوات
    جزاك ربي الخير

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    29
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    الف شكر لك اخوي محمد

    افدتنا وخوفتني شوي من المستويات العاليه لان شكلها صعبه

    وتسلم مره ثانيه

  11. #11
    تاريخ التسجيل
    Feb 2006
    المشاركات
    117
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    والدبلوم يعني دراسة إلى ( المستوى السادس ) فقط
    طيب الدبلوم يكون فيه مواد الترجمه يعني اخر مستويات " الخامس والسادس " فيها ترجمه تدخل ضمن الدبلوم و الا تقل الساعات ؟؟

  12. #12
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    المشاركات
    634
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    مررحبا

    جهد تشكرون عليه

    بس حبيت انبهكم انه فيه خطا في اسم مادة في المستوى الثامن اللي هي الترجمه الاداريه والصحيح هي الترجمه التجاريه

    ومرررة اخرى اشكركم على الجهد الواضح

  13. #13
    تاريخ التسجيل
    Jul 2007
    المشاركات
    1,490
    الجنس
    أنثى

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    مره مره مره شكرا
    صراحه أفدتونا كثييييييييير من خلال الروابط عشان مانصير ضايعين أول يوم بس بليييييييز ياأخ محمد خل الموضوع هذاموجود لما الترم الثاني >>>لانها ترم ثاني
    كان ماعليك كلافه
    وشكراااااااااااااااااا

  14. #14
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سر الحلى مشاهدة المشاركة
    الف شكر لك اخوي محمد

    افدتنا وخوفتني شوي من المستويات العاليه لان شكلها صعبه

    وتسلم مره ثانيه
    لا تخافين ولا شي إنتي الآن زي اللي يخاف من المتوسط وهو في الابتدائي

    يعني إن شاء الله إذا وصلتي لهذيك المراحل راح تكون الأمور متيسرة بالعكس مواد الترجمة الكتابة خاصة وناسة

    عيشي يومك وشدي حيلك ولا تخافين

    بالتوفيق

  15. #15
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    2,764
    الجنس
    ذكر

    رد: الخطة الدراسية لكلية اللغات والترجمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الدنيا أخذ وعطا مشاهدة المشاركة
    مررحبا

    جهد تشكرون عليه

    بس حبيت انبهكم انه فيه خطا في اسم مادة في المستوى الثامن اللي هي الترجمه الاداريه والصحيح هي الترجمه التجاريه

    ومرررة اخرى اشكركم على الجهد الواضح
    تم التعديل

    الله يرضى عليك

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •