الموضوع: cliquez ici
عرض مشاركة واحدة
  #1 (permalink)  
قديم 17th January 2005, 12:18 AM
الصورة الرمزية بنت جامعتكم
بنت جامعتكم بنت جامعتكم غير متواجد حالياً
الله يعين
 
تاريخ التسجيل: Dec 2004
الجنس : أنثى
المشاركات: 445

معلومات العضو الأكاديمية

بنت جامعتكم
cliquez ici

بسم الله الرحمن الرحيم


فيه موضوع كنت خايفه اكلمكم فيه<<نوال الكويتيه امزح معكم


نجي للجد هذا موضوع لابناء جلدتي طلاب قسم الفرنسيه

نعاني في اللغة الفرنسيه من وجود

Expressions الــ في اللغة الفرنسية و يمكن يكون المقابل لها بالعربي كلمه وحده بس


والاصعب في الموضوع ان احيانا الكلمات الي يتضمنها التعبير لاتمت بصله للمقابل باللغة العربيه



يمكن كلامي مو مفهوم بعد شوي تفهمون بالامثله aq3


الواحد بالخبره وخمس سنين يدرس فرنسي مر عليه تعبيرات كثير حاولت اجمع بعض التعبيرات باللغة


الفرنسية ومقابلها بالعربي اتمنى تستفيدون منها



اغلب expressions جبتها من الترجمه الادبيه الي اخذناها هالترم نبدا بسم الله



أحسنت صنعاً .........vous avez bien agi


ذهب أدراج الريح.........s'en aller au fumée


شق عباب البحر.........fendre les eaux


عض بنانه ندماً .......se mordre les doigts


غلب على أمره.......... avoir le dessous <<زي ما قلت لكم لونترجم هالكلمه حرفي تكون
يملك الأسفل

قضي الأمر ..........l'affaire est conclue


أباً عن جد ............de père en fils


أخذه بالحسنى ..............prendre quelqu'un par la douceur


رمية من غير رامي ...............un coup de hasard


ريعان الشباب..............la fleur de l'age


أدرك عواقب الأمور ............voir de loin


أرتعش خوفاً.................frémir de peur


بصيص أمل....................rayon d'espérance






على سبيل التجربة ..............a titre d'essai


في وضح النهار ..............en plein midi


كظم غيظه..................ronger son frein


للوهلة الأولى...........a première vue


لم يدخر وسعاً ................ (....tout faire pour


سنحت له الفرصة ..............avoir la belle balle


فعل شيئاً بلا إتقان .............faire quelque chose à demi


ولى هارباً.................montrer ses talons


كعب الحذاء =talons


أبدى استعداده للمقاومة ...........montrer les dents


كان في أوج مجده ................être au zénith


مهد السبيل .................déblayer le terrain


أتعب نفسه جزافاً .........battre l'eau avec un bâton<< معناها الحرفي ضرب الماء بعصى


يعني الشخص لما يضرب المويه بالعصى مايضرها بس يتعب نفسه هدر<<يقالها تشرح لكم as030


عاش عيشة الكفاف .............être au pain et à l'eau


تورط في مأزق ..............tomber dans un guêpier << يعني وقع في خلية نحل



فيه بعض الــ expressions صادفتني بالمشروع بكتبها لكم


الواحد تلو الأخر .............les uns après les autre


اتذكر انا ترجمتها حرفي الواحد بعد الاخرين يحبنيلي المفروض مدام رولا تعطيني خمس درجات زياده على كثر ما ضحكتها بترجمتي للمشروع


متسم بـ..........(يتصف بـ...) ....... (...frappé du sceau de


مثلا هذا التعبير لو اترجمها حرفي يكون فلان مضروب بختم ولكن الترجمه الصحيحه فلان يتسم بكذا مثلا يتسم بالفساد


باعتبار ...........en tant que


في أعقاب ..............au terme de


U n fois ... تأتي احياناً بمعنى ........ بمجرد أن


كلمة clef معناها بالعربي( مفتاح )لكن احياناً تأتي بمعنى صفه اساسي مثلاً


élément clef تترجم .... عنصر أساسي وليس عنصر مفتاح


frappé de plein fout الترجمه الحرفيه ضرب بسوط كبير لكن الاصح ضرب بقسوة


خاصه ان الجمله كانت تتكلم عن ضربه تعرض لها الاقتصاد الأمريكي فمستحيل نكتب ضرب الاقتصاد بسوط كبير فكلمة سوط كبير بالفرنسي تعبير عن القسوة وان الضربة كبيره





انتهى الموضوع


كنت أتمنى اكتب لكم أكثر لكن هذا الي قدرت عليه المطلوب منكم الحين تردون على الموضوع اوكي


واي شخص يقدر يكتب لنا expression غريب مر عليه لا يبخل به علينا خاصه نرمين


كتابها كان مليان تعبيرات جعل ما جاها منه تكفير اطربينا بالتعبيرات الي جات بكتابكas049


اخواني الي مو من قسمي ادخلوا سلموا علي و قولوا يعطيك العافيه



اضغط هنا لرؤية التوقيع
سبحان الله وبحمده .. سبحان الله العظيم
رد مع اقتباس