عرض مشاركة واحدة
  #2 (permalink)  
قديم 7th December 2004, 08:54 PM
الصورة الرمزية ريـاض عـسـيـري
ريـاض عـسـيـري ريـاض عـسـيـري غير متواجد حالياً
i'm not a perfect person
 
تاريخ التسجيل: Oct 2004
الجنس : ذكر
المشاركات: 2,622
   تدوينات المدونة: 3

معلومات العضو الأكاديمية

مشاركة: _ * الترجمة الآلية على الشبكة العنكبوتية * _

السلام علكم ورحمةالله وبركاتة,,,

as086

muy muy bien eSpAnYoOoL


tu trabajo tiene importancia para nosotros

en este mominto. porque como sabes, los estudiantes puscan mucho sobre este tema.

muchas gracias a tu


اقتباس
وفي أحيان كثيرة تلجأ أنظمة الترجمةالآلية إلى تقسيم الجمل إلى أجزاء لتحديد المعنى بشكل أدق خصوصا في الجمل الطويلةوالجمل التي لا تتبع إحدى التراكيب الشائعة التي تتوافر في قاعدة البيانات الخاصةبالنظام.





كلامك في محلة , واحب اضيف حولالبرمج الترجمةالتحاورية, وهي التي تقوم على التحاور مع مدخل النص , وذلك منخلال توجه عدة اسألة من قبل البرنامج الى المستخدم, وتدور هذه الاسألهحول نوع الكلمة المدخلة نحويا وربما صرفيا, مثلا إن ادخلالمستخدم كلمة (خالد) في داخل جملة مفيدة , فإن البرنامجيقوم بتوجية سؤال الى المدخل وهو مثلا(ما المقصود بهذهالكلمة هل هي اسم علم أم صفة).




اقتباس
تعتبر شركة Systran ونظامها للترجمة الآلية من أقدم وأشهر وأقوى أنظمة الترجمة الآلية الموجودةحاليا, فلقد تم تأسيسها عام 1968 وكانت المورد الأساسي لبرامج الترجمة الآلية التيتستخدمها وزارة الدفاع الأمريكية.




فعلا ان هذه الشركةمن أشهر الشركات التي تقدم خدمات متعددة وبعدة لغات للترجمة, ومن افضلها علىالمستوى العالمي, ولكن لاتزال كغيرها من الشركات في هذا المجال لا تقدم جديد للغةالعربية للاسف, فهل تعتقد ان السبب هذا الاهمال او الضعف منالشركات او منا نحن أصحاب هذه اللغة..؟



اقتباس
خدمة Babel Fish هي جزء من موقع البحث الشهير Alta Vista الذيكان من أوائل مواقع الويب التي توفر خدمة الترجمة الآلية مجانا.




فعلا انصح الجميع بهذا الموقع , فهومن أفضل مواقع البحث, والذي يقدم خدمة أخرى مجانية وهي كماتفضلت الترجمة, انصح الجميع بإضافتة الى المفضلة.



اقتباس
*إرشادات للحصول على أدق ترجمة


لم تستطع أجهزة الكمبيوتر - إلى الآن - القيام بعملية الترجمة بنفسدقة البشر, ولكن للحصول على أدق ترجمة بقدر الإمكان من أي نظام للترجمة الآلية, اتبع الإرشادات التال





صراااحة مااااقصرتابد,,,

الله يعطيك الفعافية ,, sd4



اقتباس
أتمنى إن الجميع يستفيد من هالموضوع وأكون قدرت على إعطاء صورةواضحة عن مواقع الترجمة الآلية أو بالأصح أهم مواقع الترجمة الآلية لأن الإنترنتملئ بمثل هذه المواقع

وأخص بالذكر طلاب المستوى السابع أو اللي يدرسون مقرر ( عال 414 )





فعلا انت اعطيت معلومات من ذهبعزيزي ..

بس انا أتمنى ان أرى تعاون من طلاب الجامعةوذلك من اجل تطوير هذة الخدمة حيث انها لا تزال ضعيفة , وذلك لقلة البرامج التيتستخدم اللغة العربية كطرف في البرنامج, وهي مهمه للغاية لكي نصل بعلومنا وثقافتناالى باقي الامم والشعوب,فبدونها في المستقبل سنكونبعيدين جدا عن إيصال ثقافتنا (او نواجة صعوبة ومشقة فيذلك),,,,


فعلا ,فعلا أحث الجميع(طلاب وطالباتكلية اللغات والترجمة بالأخص) إلى التنبة والحرص على مثل هذاالجانب المهم والذي كما نعلم نحن طلاب المستوى السابع كم قد تحدث إلينا الاستاذالدكتور عبداللة الحميدان (عميد الكلية) حول هذا الموضوعبالذات, وانا من أشد المؤيدين لطرحة هذا, فتحياتي اليك يا أبا ماجد ,,,



اقتباس
بس على الله ما يزعل مني الدكتور عبدالباسطالعاسمي ويقول اني غششتكم



بالعكس سيكون سعيد جدا ان الطلابأستوعبوا ما كان يريد منهم, الاهو أعطاء هذا المجال قدرة منالأهمية,,



تـــــــحــــــيــــــاتـ ـــي للجميع as086

رد مع اقتباس