
22nd February 2008, 04:53 AM
|
 |
i'm not a perfect person
|
|
تاريخ التسجيل: Oct 2004
الجنس : ذكر
المشاركات: 2,622
تدوينات المدونة:
3
|
|
|
|
رد: سلسلة لقاءات الخريجين (اللغات والترجمة) ضيفتنا - بنت جامعتكم -
إجابات صريحة ورائعه
صراحة سبقني أخوي سينس عـ السؤال 
فعلا تحبين الترجمة العسكرية + تتمنين تكونين مُراسلة حرب
لما قريت الشيء هذا صرت 
الله يستر منك 
لمست في بعض فقرات اللقاء نقد غير صريح لكلية اللغات و الترجمة
و أعتقد أن المسأله تتعلق بإجراءات التحويل
كذلك بمسأله القبول، والي أشرتي ضمنياً بأنه كان عشوائي دون أي خطوات لا سابقة ولا لاحقة
وكذلك كانت النتيجة عدم رضى عن هذا التخصص
كذلك صعوبة في ايجاد الوظيفة المُناسبة
واتفق معك في الي قلتيه
طيب كمتخرجة من هذه الكلية و هذا التخصص بالذات
هل تشوفين فيه فائدة من استمرار هذا التخصص للبنات ولو بنسبة 1% ؟؟
بغض النظر ان في بنات من اللغة الفرنسي "مُتخرجات" وجودو وظائف
أقصد ان دراسة التخصص نفسة، يعني هل فيه وظائف لهذا التخصص؟ ولا شبه معدومه او معدومه بتاتاً!!
بحيث يمارسون تخصصهم سواء على مستوى الترجمة أو حتى كلغة فقط!!
هل مسأله ضعف أو إنعدام الوظائف لخريجات اللغات و الترجمة خاصة باللغة الفرنسية هو سبب وضع هذه اللغة بالبلد، أو هو سبب العادات و التقاليد وغيرها من القيود!! بحيث تنعدم تماماً فرصة الوظيفة بنفس التخصص للبنات.
ام كلاهما 
سؤال أخير 
هل جربتي العمل الحر!!
العمل الحر بالترجمة أثناء فترة جلوسك بالبيت!!
مقالات بحوث وغيره ، عن طريق النت مثلاً 
أو مكاتب خدمات الطلاب كمترجمة!!
أخيراً
الله يوفقك و يكتب لك وظيفة ترضين فيها
أو تواصلين ماستر بتخصص ادارة الاعمال
ومُبارك التخرج
تقديري
يعطيك العافية انجلش على اللقاء
|